Meaning

Le terme « call off » en anglais signifie annuler quelque chose, comme un événement ou une réunion. Par exemple, si vous aviez prévu une rencontre mais que vous devez la reporter, vous pouvez dire que vous allez « call off » cette rencontre. Ce verbe peut également s'appliquer à d'autres situations, comme l'annulation d'un projet ou d'une activité.

Dans l'usage quotidien, « call off » est souvent employé pour indiquer qu'un événement prévu ne se déroulera pas comme prévu. Par exemple : « Nous devons call off la fête à cause de la pluie. » Ici, cela signifie que la fête est annulée en raison des conditions météorologiques.

En résumé, utiliser « call off » est une manière courante et pratique d'exprimer l'idée d'annulation en anglais. Cela permet de transmettre clairement que quelque chose qui devait avoir lieu ne se produira finalement pas.

Today's Sentences

01

She called off the wedding.

Situation

What happened?

Qu'est-ce qui s'est passé ?

She called off the wedding.

Elle a annulé le mariage.

Have you spoken to her?

Avez-vous parlé avec elle ?

Well she said she was sorry but that's all.

Bien, elle a dit "she was sorry" mais c'est tout.

02

I’m going to have to call off the appointment.

Situation

Hello, is this Jonathan?

Bonjour, est-ce Jonathan ?

Yes, it is.
May I ask who’s calling?

Oui, c'est le cas.
Puis-je demander qui appelle ?

I’m going to have to call off the appointment you made tomorrow.

Je vais devoir annuler le rendez-vous que vous avez pris pour demain.

Do you think I could reschedule for next week?

Pensez-vous que je pourrais reprogrammer pour la semaine prochaine ?

Writer's Note

The phrasal verb "call off" is separable and transitive.

Le verbe à particule « call off » est séparable et transitif.
  1. Transitive: Requires a direct object to make sense.
    Example 1: They had to call off the wedding due to unforeseen circumstances.
    Example 2: I had to call off our meeting because something urgent came up.
  2. Transitif : Nécessite un objet direct pour avoir un sens.
    Exemple 1 : Ils ont dû call off le mariage en raison de circonstances imprévues.
    Exemple 2 : J'ai dû call off notre réunion parce qu'une urgence est survenue.
  3. Separable: An object can come between the verb call and the particle off.
    Example 1: The police called it off when the search team found the missing body.
    Example 2: They called the game off due to the heavy rain.
  4. Séparable: Un objet peut se placer entre le verbe call et la particule off.
    Exemple 1: La police l'a called off lorsque l'équipe de recherche a trouvé le corps disparu.
    Exemple 2: Ils ont called le match off en raison de la forte pluie.

Related words: abandon, abort, break off, cancel, desist, drop, kill postpone, scrub, withdraw

Mots liés : abandon, abort, break off, cancel, desist, drop, kill, postpone, scrub, withdraw
What is... like? What are... like?

What is... like? What are... like?

« What is... like? What are... like? » signifie « Comment est... ? Comment sont... ? » et s'utilise pour demander des descriptions.
juillet 3, 2024 Read More
I need to

I need to

« I need to » signifie « j'ai besoin de » et s'utilise pour exprimer une nécessité ou une obligation personnelle.
juillet 21, 2024 Read More
I think we'd better

I think we'd better

« I think we'd better » signifie en français : « Je pense que nous ferions mieux de ». Il est utilisé pour suggérer une action recommandée.
juin 26, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00