Meaning

Выражение «Let someone off the hook» переводится на русский как «освободить кого-то от ответственности» или «простить кого-то». Оно используется, когда кто-то избавляется от обязанности или наказания за свои действия. Например, если человек сделал ошибку, но его простили или не наказали, можно сказать, что его «let off the hook».

Пример использования: Представьте, что ваш друг должен был выполнить важное задание на работе, но не справился. Вместо того чтобы его наказать, начальник решает простить его, понимая, что у друга были уважительные причины. В этом случае друг был «let off the hook».

Это выражение часто используется в ситуациях, когда человек избегает негативных последствий своих действий и получает второй шанс. Таким образом, оно подразумевает элемент прощения или снисхождения.

Example

I'm unhappy with your attitude and your words are extremely hurtful. But I'm going to let you off the hook this time.

Мне не нравится ваше отношение, и ваши слова крайне оскорбительны. Но на этот раз я собираюсь вас простить.

Do you really believe the police are going to let you off the hook after all these charges have been found against you?

Вы действительно верите, что полиция собирается отпустить вас после того, как против вас выдвинуто столько обвинений?

I hope you know that he let them off the hook even though he had every right to punish them.

Надеюсь, вы знаете, что он простил их, хотя имел полное право наказать их.

I'm gonna let you two off the hook. But it's going to be the first and last time.

Я собираюсь отпустить вас двоих. Но это будет в первый и последний раз.

Quiz

Which sentence best describes Let Someone Off The Hook?

1 / 1

Which sentence describes Let Someone Off The Hook?

Ваш результат:

Средний балл составляет 0%

What is an Idiom

An idiom is a phrase or expression that usually presents a figurative, non-literal meaning attached to the phrase. Idioms are not just used in conversations – they're also very common in literature, movies, and music. We utilize them to convey a message in a concise and effective manner, and often have deep cultural or historical significance. They help to create a vivid and memorable image in the minds of the audience.

Idioms are difficult because they do not mean what they literally state. Communication challenges emerge when you translate an idiom in your language; it will not make sense or if it does make sense you may miss the intended meaning.

How to Study Idioms

  1. Read them. Read books, newspapers, magazine articles, online articles for exposure in written material.
  2. Watch them. Watch TV shows and movies in English! There are so many streaming services available for you to choose from. Listen attentively and try to understand the context in which they are used.
  3. Use them. Talk to native speakers and try to incorporate common idioms into your conversations. Try using them during conversations with friends, family, coworkers, or through text.
  4. Practice. Practice. Practice. Remember that you can't learn all of them! So start with a few that you understand and build your library of idioms from there!
When did you

When did you

«When did you» означает «Когда вы». Используется для уточнения времени события.
21 августа, 2024 Read More
Feel free to

Feel free to

«Feel free to» означает «не стесняйтесь» и используется, когда предлагается сделать что-то без колебаний.
17 июля, 2024 Read More
Пограничный контроль, таможня 1

Пограничный контроль, таможня 1

Вот несколько английских фраз, которые пригодятся вам в путешествии. Используйте их, чтобы чувствовать себя увереннее во время поездки.
5 августа, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00