Meaning

O termo "freshen up" em inglês significa dar uma renovada ou uma refrescada em algo ou alguém. Ele é frequentemente usado em situações do dia a dia quando alguém precisa se preparar rapidamente, geralmente em termos de aparência ou higiene pessoal. Por exemplo, após uma viagem longa, você pode querer "freshen up" antes de encontrar amigos ou participar de uma reunião importante, o que pode incluir lavar o rosto, escovar os dentes ou trocar de roupa.

Além disso, "freshen up" pode ser usado de forma mais ampla para indicar a melhoria ou renovação de um ambiente. Por exemplo, você pode "freshen up" um cômodo da sua casa, mudando a decoração ou simplesmente abrindo as janelas para deixar o ar circular.

Em resumo, "freshen up" envolve ações que trazem uma sensação de renovação, tanto para pessoas quanto para ambientes, e pode ser usado em várias situações para indicar essa ideia de atualização rápida e eficaz.

Today's Sentences

01

I need to freshen up.

Situation

Dinner was lovely.

O jantar foi adorável.

The food was amazing.

A comida estava incrível.

Do you mind if I run to the restroom?
I need to freshen up.

Você se importa se eu for ao banheiro?
Preciso me recompor.

Of course.
I’ll look at the dessert menu.

Claro.
Vou dar uma olhada no menu de sobremesas.

02

Should we freshen up the room?

Situation

The air seems a little stuffy.

O ar parece um pouco abafado.

Should we freshen up the room?

Devemos refrescar o ambiente?

Sure, maybe I’ll light a candle and open the windows.

Claro, talvez eu acenda uma vela e abra as janelas.

Great!

Ótimo!

Writer's Note

To "freshen up" means to refresh oneself by washing or changing clothes. Or to make something look newer or more attractive. The great thing is, is that you can use it for both people and things.

"Freshen up" significa se refrescar lavando-se ou trocando de roupa. Ou também pode significar fazer algo parecer mais novo ou mais atraente. O melhor é que você pode usar essa expressão tanto para pessoas quanto para coisas.

"Freshen up" is a separable and transitive phrasal verb.

"Freshen up" é um verbo frasal separável e transitivo.
  1. Separable: You may place an object between the verb freshen and particle up.
    Example: I’m going to freshen my breath up.
  2. Separable: Você pode colocar um objeto entre o verbo freshen e a partícula up.
    Example: I’m going to freshen my breath up.
  3. Transitive: "Freshen up" needs an object, in other words, you need to specify what is being freshened.
    Example: She freshened up her room before the guests arrived.

    Related Words: Wash up, tidy up, spruce up, groom, clean up, refresh oneself, revive, revitalize, re-energize, and perk up
  4. Transitivo: «Freshen up» precisa de um objeto, ou seja, é necessário especificar o que está sendo renovado.
    Exemplo: Ela deu uma renovada no quarto antes da chegada dos convidados.

    Palavras Relacionadas: Wash up, tidy up, spruce up, groom, clean up, refresh oneself, revive, revitalize, re-energize e perk up

I didn't mean to

I didn't mean to

A expressão «I didn't mean to» em português significa "não foi minha intenção". É usada para desculpar-se por um erro ou mal-entendido.
outubro 31, 2024 Read More
I realize how

I realize how

«I realize how» significa percebo como, usado ao entender algo profundamente.
setembro 17, 2024 Read More
Get by

Get by

"Get by" significa sobreviver ou se virar, usado quando alguém consegue lidar com dificuldades.
outubro 21, 2025 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00