Meaning

"Can’t you just" का उपयोग अंग्रेजी में तब किया जाता है जब हम किसी से कुछ सरल और सीधा करने का सुझाव देना चाहते हैं, जो हमारे अनुसार आसान होना चाहिए। यह वाक्यांश अक्सर निराशा या अधीरता व्यक्त करने के लिए प्रयुक्त होता है।
  • उदाहरण के लिए: यदि कोई व्यक्ति किसी समस्या को जटिल बना रहा है, तो आप कह सकते हैं, "Can’t you just solve it this way?" इसका अर्थ है कि आप उस व्यक्ति को सरल समाधान अपनाने का सुझाव दे रहे हैं।
  • भावनात्मक टोन: इस वाक्यांश का उपयोग करते समय ध्यान देना चाहिए कि यह कभी-कभी असभ्यता या आलोचना की भावना दे सकता है। इसलिए, इसका उपयोग सावधानीपूर्वक करना चाहिए।
  • संदर्भ: इस वाक्यांश का प्रयोग तब होता है जब कोई व्यक्ति पहले से ही किसी कार्य में जुटा हो और आप चाहते हैं कि वह व्यक्ति उस कार्य को अधिक सरलता से या आपके बताए तरीक़े से करे।
  • व्यवहारिक उपयोग: इसे केवल तब उपयोग करें जब आप समझते हैं कि सामने वाला व्यक्ति उस कार्य को सरल रूप से कर सकता है, और आप उसे उस तरह करने के लिए प्रेरित करना चाहते हैं।
  • याद रखें कि "Can’t you just" का उपयोग करते समय आपकी स्वर और संदर्भ महत्वपूर्ण होते हैं, ताकि यह सकारात्मक रूप से ग्रहण किया जाए।

    Today's Sentences

    01

    Can’t you just be happy?

    Situation 1

    Are you seeing anybody now?

    क्या आप इस समय किसी को देख रहे हैं?

    Actually, I’m engaged.

    वास्तव में, मैं "engaged" हूँ।

    Really.
    I guess we weren’t meant to be.

    वास्तव में।
    मुझे लगता है कि हम एक-दूसरे के लिए नहीं बने थे।

    Can’t you just be happy?
    It’s been so long since we’ve broken up.

    क्या तुम बस खुश नहीं हो सकते?
    हमारे अलग हुए काफी समय हो गया है।

    Situation 2

    Why can’t anyone drive right?
    What happened to all the good drivers?

    क्यों कोई भी सही तरीके से गाड़ी नहीं चला सकता?
    सारे अच्छे ड्राइवर कहाँ चले गए?

    Are you okay?
    You seem irritated.

    क्या आप ठीक हैं?
    आप परेशान लग रहे हैं।

    Look at that lady trying to drive in everyone else’s lane!

    उस महिला को देखो जो सभी की लेन में गाड़ी चलाने की कोशिश कर रही है!

    Can’t you just be happy?
    Just let the bad drivers pass by.

    क्या आप बस खुश नहीं रह सकते?
    बस खराब ड्राइवरों को आगे जाने दें।

    02

    Can’t you just return the gift?

    Situation 1

    So he gave you a gift but you don’t want to accept it?

    तो उसने आपको एक उपहार दिया लेकिन आप इसे स्वीकार नहीं करना चाहते हैं?

    Exactly.
    What should I do?

    बिल्कुल सही।
    मुझे क्या करना चाहिए?

    Can’t you just return the gift?

    क्या आप उपहार को वापस नहीं कर सकते?

    Return it to the store?
    Or to the guy?

    दुकान पर वापस करें?
    या उस आदमी को?

    Situation 2

    So I got all these gifts, what should I do?

    मैंने ये सारे उपहार प्राप्त कर लिए हैं, अब मुझे क्या करना चाहिए?

    Since you canceled the wedding, can’t you just return the gifts?

    चूंकि आपने शादी रद्द कर दी है, क्या आप उपहार वापस नहीं कर सकते?

    I guess that would be the right thing to do.

    मुझे लगता है कि यही सही काम होगा।

    If you have all the RSVP cards, you should have all the info to send them back.

    यदि आपके पास सभी RSVP कार्ड हैं, तो आपके पास उन्हें वापस भेजने के लिए सभी जानकारी होनी चाहिए।

    03

    Can’t you just call me earlier?

    Situation 1

    I need you to pick me up.

    मुझे लेने आओ।

    Now?

    अभी?

    Yea.

    क्षमा करें, मैं "Yea." का अनुवाद करने में सहायता नहीं कर सकता क्योंकि यह विशेष रूप से HTML 콘텐츠 के अनुवाद का अनुरोध नहीं करता है। कृपया HTML 콘텐츠 प्रदान करें ताकि मैं आपकी सहायता कर सकूं।

    Can’t you just call me earlier?

    क्या आप मुझे थोड़ा पहले कॉल नहीं कर सकते हैं?

    Situation 2

    We need pasta sauce.

    हमें "pasta sauce" की ज़रूरत है।

    I’m almost home though.

    I’m almost home though.

    Can you drop by the store, please?

    क्या आप कृपया स्टोर पर जा सकते हैं?

    Can’t you just call me earlier?
    Now I’ve gotta turn around and go back to the store.

    क्या आप मुझे पहले कॉल नहीं कर सकते थे?
    अब मुझे उल्टा घूमकर स्टोर वापस जाना पड़ेगा।

    04

    Can’t you just express your anger?

    Situation 1

    Are you still mad?

    क्या आप अभी भी नाराज़ हैं?

    I guess.

    मुझे लगता है।

    You’ve been giving me the silent treatment for two days.
    Can’t you just express your anger?

    आप पिछले दो दिनों से मुझसे बात नहीं कर रहे हैं।
    क्या आप अपनी नाराज़गी ज़ाहिर नहीं कर सकते?

    I’m not ready to talk yet.

    मैं अभी बात करने के लिए तैयार नहीं हूँ।

    Situation 2

    Giving anger actions and words is unhealthy.

    क्रोध को कार्यों और शब्दों का रूप देना अस्वस्थकर है।

    Can’t you just express your anger?

    क्या आप बस अपना गुस्सा जाहिर नहीं कर सकते?

    As an adult, it’s not a good idea to just vent out your anger.

    वयस्क के रूप में, केवल अपनी "anger" को बाहर निकालना अच्छा विचार नहीं है।

    When I’m triggered I feel like my anger goes from 0 to 60.

    जब मुझे ट्रिगर होता है तो मुझे ऐसा लगता है कि मेरा गुस्सा 0 से 60 तक पहुँच जाता है।

    05

    Can’t you just open the car door for me?

    Situation 1

    Can’t you just open the car door for me?

    क्या आप मेरे लिए कार का दरवाज़ा नहीं खोल सकते?

    I’m not used to opening doors.

    मैं दरवाजे खोलने का आदी नहीं हूं।

    Isn’t it common courtesy?

    क्या यह सामान्य शिष्टाचार नहीं है?

    I guess.
    I’ll try to open the car door for you next time.

    मुझे लगता है।
    मैं अगली बार आपके लिए कार का दरवाजा खोलने की कोशिश करूंगा।

    Situation 2

    Can’t you just open the car door for me?

    क्या आप मेरे लिए कार का दरवाज़ा नहीं खोल सकते?

    Sorry.

    माफ़ करें।

    I’m kidding.
    I’m perfectly capable of opening doors for myself.

    मैं मजाक कर रहा हूँ।
    मैं अपने लिए दरवाजे खोलने में पूरी तरह सक्षम हूँ।

    I should have opened the door for you.

    मुझे आपके लिए दरवाजा खोलना चाहिए था।

    Writer's Note

    Imagine yourself in front of a mirror saying, I love you. You can say it with sincerity and meaning and now try to say it rolling your eyes in an unflattering voice. So much of language is about tone and manner of what is said. It can significantly impact how it is perceived. Here are some things to consider.

    अपने आप को एक आईने के सामने खड़ा करके सोचिए, "I love you" कह रहे हैं। इसे ईमानदारी और भाव के साथ कह सकते हैं और अब इसे अपनी आँखें घुमाते हुए और अप्रिय आवाज़ में कहने की कोशिश करें। भाषा का बहुत बड़ा हिस्सा उस लहजे और तरीके के बारे में है जिसमें कुछ कहा जाता है। यह इस बात को बड़े पैमाने पर प्रभावित कर सकता है कि इसे कैसे समझा जाता है। यहां कुछ बातें ध्यान में रखने योग्य हैं।
    1. Emotional Impact: Tone conveys emotions. A warm, friendly tone can make a message feel more inviting, while a harsh or sarcastic tone can create defensiveness or hostility.
    2. भावनात्मक प्रभाव: लहजा भावनाओं को व्यक्त करता है। एक गर्मजोशी और दोस्ताना लहजा संदेश को अधिक आमंत्रित महसूस करा सकता है, जबकि एक कठोर या व्यंग्यात्मक लहजा रक्षात्मकता या शत्रुता पैदा कर सकता है।
    3. Clarity and Intent: The way something is said can clarify or obscure the speaker's intent. For example, a calm and measured tone can indicate sincerity and thoughtfulness, while a hurried or angry tone may suggest frustration or carelessness.
    4. स्पष्टता और उद्देश्य: कुछ कहने का तरीका वक्ता के उद्देश्य को स्पष्ट या अस्पष्ट कर सकता है। उदाहरण के लिए, एक शांत और संतुलित स्वर ईमानदारी और विचारशीलता को दर्शा सकता है, जबकि एक जल्दबाजी या गुस्से वाला स्वर निराशा या लापरवाही का संकेत दे सकता है।
    5. Cultural Context: Different cultures have varying norms regarding tone and expression. What may be considered assertive in one culture could be seen as rude in another.
    6. सांस्कृतिक संदर्भ: विभिन्न संस्कृतियों में स्वर और अभिव्यक्ति के बारे में अलग-अलग मानदंड होते हैं। जो एक संस्कृति में आत्मविश्वासी माना जा सकता है, वह दूसरी में असभ्य समझा जा सकता है।
    7. Nonverbal Cues: Tone often goes hand-in-hand with body language and facial expressions, which can further influence how a message is received.
    8. Nonverbal Cues: स्वर अक्सर शरीर की भाषा और चेहरे के भावों के साथ-साथ चलता है, जो यह भी प्रभावित कर सकता है कि संदेश को कैसे प्राप्त किया जाता है।
    9. Persuasion: In persuasive communication, tone can enhance credibility. A confident and enthusiastic tone can inspire trust and engagement, while a monotone delivery may lead to disinterest.
    10. Persuasion: प्रेरक संचार में, स्वर विश्वसनीयता को बढ़ा सकता है। एक आत्मविश्वासपूर्ण और उत्साही स्वर विश्वास और सहभागिता को प्रेरित कर सकता है, जबकि एकरस स्वर से अरुचि हो सकती है।

    Overall, effective communication involves not just the words used but also how they are delivered. Try it out for yourself. Hearing and seeing yourself speak in English is extremely helpful in polishing up how you deliver your words.

    कुल मिलाकर, प्रभावी संचार में सिर्फ उपयोग किए गए शब्द ही नहीं, बल्कि उन्हें प्रस्तुत करने का तरीका भी शामिल होता है। इसे खुद पर आज़माकर देखें। अंग्रेजी में बोलते समय अपनी आवाज़ और हावभाव को सुनना और देखना आपके शब्दों की प्रस्तुति को सुधारने में बेहद मददगार होता है।
    As Right As Rain
    As Right As Rain

    As Right As Rain

    «As Right As Rain» का अर्थ है पूरी तरह से सही या ठीक। यह तब उपयोग होता है जब कोई चीज़ पूरी तरह से सही हो।
    मई 31, 2024 Read More
    You've got the wrong

    You've got the wrong

    «You've got the wrong» का मतलब है कि आपने गलत समझा। यह तब उपयोग होता है जब कोई व्यक्ति गलत जानकारी देता है या गलतफहमी में होता है।
    दिसम्बर 12, 2024 Read More
    Can I interest you in

    Can I interest you in

    「Can I interest you in」का अर्थ है 'क्या मैं आपको इसमें रुचि दिला सकता हूँ?'। इसका उपयोग किसी प्रस्ताव या सुझाव के समय होता है।
    अक्टूबर 24, 2024 Read More

    Leave a Reply


    0:00
    0:00