Meaning

« Let go » signifie littéralement « lâcher prise » en français. Cette expression est souvent utilisée pour décrire le fait de se détacher émotionnellement de quelque chose ou de quelqu'un. Cela peut impliquer de cesser de s'accrocher à des émotions négatives, comme le ressentiment ou la tristesse, et de permettre à ces sentiments de disparaître.

Dans un contexte plus général, « let go » peut aussi s'appliquer à des situations où il est nécessaire de renoncer à un contrôle excessif ou à des attentes irréalistes. Par exemple, vous pourriez dire : « Il est temps de let go et de faire confiance au processus. » Cela signifie que vous devez avoir confiance que les choses se dérouleront comme elles doivent, sans essayer de manipuler chaque détail.

En résumé, utiliser l'expression « let go » peut être une invitation à adopter une attitude plus détendue et à accepter les choses telles qu'elles sont, ce qui peut souvent apporter un sentiment de paix intérieure et de liberté.

Today's Sentences

01

I need to learn to let go.

Situation

You’re still upset about what happened, aren’t you?

Vous êtes encore contrarié par ce qui s'est passé, n'est-ce pas ?

Yeah, I can’t seem to let go of it.

Oui, je n'arrive pas à m'en séparer.

I get it, but holding on will only hurt you more.

Je comprends, mais s'accrocher ne fera que vous faire plus de mal.

You’re right.
I need to learn to let go.

Vous avez raison.
Je dois apprendre à lâcher prise.

02

Don’t let go of the rope yet.

Situation

Hold on tight, don’t let go of the rope yet!

Tenez-vous bien, ne lâchez pas encore la corde !

My hands are slipping, I might let go any second.

Mes mains glissent, je pourrais lâcher à tout moment.

Just a little longer, we’re almost there.

Encore un peu de patience, nous y sommes presque.

Okay, but if I let go, it’s not my fault!

D'accord, mais si je lâche, ce n'est pas ma faute !

Writer's Note

Let’s break down the phrasal verb "get by" into its types.

Analysons le verbe à particule "get by" selon ses différents types.
  1. Intransitive - These verbs do not need an object to make sense and can stand alone in a sentence.
    Structure 1: "Subject + get by (+ on/with + noun)"
    Example 1: It’s hard to get by on such a small salary.
    Structure 2: "Subject + get by (+ in/with + noun)"
    Example 2: He can’t cook fancy meals, but he gets by with pasta and eggs.
    Structure 3: "Subject + get by (+ object/obstacle)"
    Example 3: There wasn’t enough space to get by the parked car.
  2. Intransitif - Ces verbes n'ont pas besoin d'un objet pour avoir du sens et peuvent se suffire à eux-mêmes dans une phrase.
    Structure 1 : "Sujet + get by (+ on/with + nom)"
    Exemple 1 : C'est difficile de get by avec un si petit salaire.
    Structure 2 : "Sujet + get by (+ in/with + nom)"
    Exemple 2 : Il ne peut pas cuisiner de repas sophistiqués, mais il gets by avec des pâtes et des œufs.
    Structure 3 : "Sujet + get by (+ objet/obstacle)"
    Exemple 3 : Il n'y avait pas assez d'espace pour get by la voiture garée.
  3. Inseparable - Because "by" is a preposition here, the object (if any) must come after the whole phrasal verb.
    Structure: "Subject + get by (+ prepositional phrase)"
    Example 1: During college, I got by on instant noodles.
    Example 2: I don’t speak French well, but I can get by in Paris.
    Example 3: I turned sideways to get by in the crowded hallway.
  4. Inséparable - Parce que "by" est ici une préposition, l'objet (s'il y en a un) doit venir après tout le verbe à particule.
    Structure : "Sujet + get by (+ complément prépositionnel)"
    Exemple 1 : Pendant mes études universitaires, je me suis débrouillé avec des nouilles instantanées.
    Exemple 2 : Je ne parle pas bien français, mais je peux me débrouiller à Paris.
    Exemple 3 : Je me suis tourné de côté pour passer dans le couloir bondé.

Related words: Cope, endure, manage, make do, muddle through, pass, scrape by, subsist, survive.

Mots associés : Cope, endure, manage, make do, muddle through, pass, scrape by, subsist, survive.
Come across

Come across

"Come across" signifie rencontrer ou trouver par hasard. Il est utilisé quand vous découvrez quelque chose inattendu.
novembre 12, 2025 Read More
I prefer

I prefer

« I prefer » signifie « je préfère » et s'utilise pour exprimer une préférence.
septembre 3, 2024 Read More
Can't have your cake and eat it too

Can't have your cake and eat it too

« On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre » signifie vouloir tout sans compromis.
juillet 7, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00