Meaning
Le terme « push out » en anglais peut se traduire par « expulser » ou « pousser dehors » en français. C'est une expression qui est souvent utilisée dans plusieurs contextes pour désigner l'action de forcer quelqu'un ou quelque chose à quitter un endroit ou une position. Par exemple, dans un contexte d'entreprise, on peut dire qu'un employé a été « poussé dehors » s'il a été contraint de quitter son poste, souvent à cause de pressions externes ou internes.
Utilisation : « Push out » peut également être employé de manière métaphorique. Par exemple, dans une situation où une nouvelle technologie remplace une ancienne, on pourrait dire que la nouvelle technologie « pousse dehors » l'ancienne. Cela signifie qu'elle rend l'ancienne obsolète ou moins nécessaire.
En résumé, « push out » implique une dynamique de déplacement forcé, que ce soit littéralement ou symboliquement, et est utilisé pour exprimer une action de déplacement non volontaire, souvent sous la pression de circonstances extérieures.
Today's Sentences
- Do you think I’m trying to push you out of the group?
- I’m trying to push the water out with a broom.
- Writer's Note
01
Do you think I’m trying to push you out of the group?
Situation
Why didn’t you invite me to game night?
Wait, do you think I’m trying to push you out of the group?
Sure feels like it.
Relax.
You’re too dramatic to replace.
Vous êtes trop dramatique pour être remplacé.
02
I’m trying to push the water out with a broom.
Situation
What’s all that noise in the kitchen?
The dishwasher exploded.
I’m trying to push the water out with a broom.
J'essaie de pousser l'eau avec un balai.
You’re serious?
Yea.
If this works, I’m adding "water engineer" to my resume.
Si cela fonctionne, j'ajouterai "water engineer" à mon CV.
Writer's Note
"Back up" is a phrasal verb that is transitive, intransitive, and can also be separable.
- Transitive - A transitive phrasal verb needs an object to complete its meaning. In the examples below ask yourself what is being "backed up". If you can answer, that’s your object.
Example 1: You need to back up your argument with solid evidence.
Example 2: I always back up my files during a big project.
Example 3: She refused to back up his story because it simply wasn’t true. - Intransitive - An intransitive phrasal verb doesn’t need an object. The meaning is complete on its own.
Example 1: The driver backed up slowly to avoid hitting the elderly pedestrian.
Example 2: When I saw the bear, I instinctively backed up a few steps.
Example 3: As the crowd grew aggressive, the security guards backed up toward the exit. - Separable - Some phrasal verbs are separable, meaning you can put the object in the middle.
Example 1: He slowly backed the car up into the driveway.
Example 2: Can you back that claim up with real data?
Example 3: Our coach has always backed his team up when things go wrong.
*Tip: But if the object is a pronoun, like "them" or "it", you must put it in the middle.
For example:❌ Incorrect:I’ll back up them.✅ Correct: I’ll back them up.
Exemple 1 : Vous devez "back up" votre argument avec des preuves solides.
Exemple 2 : Je "back up" toujours mes fichiers lors d'un grand projet.
Exemple 3 : Elle a refusé de "back up" son histoire car elle n'était tout simplement pas vraie.
Exemple 1 : Le conducteur a « backed up » lentement pour éviter de heurter le piéton âgé.
Exemple 2 : Quand j'ai vu l'ours, j'ai instinctivement « backed up » de quelques pas.
Exemple 3 : Alors que la foule devenait agressive, les gardes de sécurité ont « backed up » vers la sortie.
Exemple 1 : Il a lentement reculé la voiture dans l'allée.
Exemple 2 : Pouvez-vous étayer cette affirmation avec des données réelles?
Exemple 3 : Notre entraîneur a toujours soutenu son équipe lorsque les choses tournent mal.
*Conseil : Mais si l'objet est un pronom, comme "them" ou "it", vous devez le mettre au milieu.
Par exemple : ❌ Incorrect :
Related Words: Analyze, collapse, crumble, decompose, disassemble, disintegrate, divide, explain, fail, malfunction, partition, separate, simplify, stop working, unravel