Meaning

Le terme « push out » en anglais peut se traduire par « expulser » ou « pousser dehors » en français. C'est une expression qui est souvent utilisée dans plusieurs contextes pour désigner l'action de forcer quelqu'un ou quelque chose à quitter un endroit ou une position. Par exemple, dans un contexte d'entreprise, on peut dire qu'un employé a été « poussé dehors » s'il a été contraint de quitter son poste, souvent à cause de pressions externes ou internes.

Utilisation : « Push out » peut également être employé de manière métaphorique. Par exemple, dans une situation où une nouvelle technologie remplace une ancienne, on pourrait dire que la nouvelle technologie « pousse dehors » l'ancienne. Cela signifie qu'elle rend l'ancienne obsolète ou moins nécessaire.

En résumé, « push out » implique une dynamique de déplacement forcé, que ce soit littéralement ou symboliquement, et est utilisé pour exprimer une action de déplacement non volontaire, souvent sous la pression de circonstances extérieures.

Today's Sentences

01

Do you think I’m trying to push you out of the group?

Situation

Why didn’t you invite me to game night?

Pourquoi ne m'avez-vous pas invité à la soirée de jeux ?

Wait, do you think I’m trying to push you out of the group?

Attendez, pensez-vous que j'essaie de vous écarter du groupe ?

Sure feels like it.

Cela en a bien l'air.

Relax.
You’re too dramatic to replace.

Détendez-vous.
Vous êtes trop dramatique pour être remplacé.

02

I’m trying to push the water out with a broom.

Situation

What’s all that noise in the kitchen?

Quel est tout ce bruit dans la cuisine ?

The dishwasher exploded.
I’m trying to push the water out with a broom.

Le lave-vaisselle a explosé.
J'essaie de pousser l'eau avec un balai.

You’re serious?

Vous êtes sérieux ?

Yea.
If this works, I’m adding "water engineer" to my resume.

Oui.
Si cela fonctionne, j'ajouterai "water engineer" à mon CV.

Writer's Note

"Back up" is a phrasal verb that is transitive, intransitive, and can also be separable.

« Back up » est un verbe à particule qui peut être transitif, intransitif et également séparable.
  1. Transitive - A transitive phrasal verb needs an object to complete its meaning. In the examples below ask yourself what is being "backed up". If you can answer, that’s your object.
    Example 1: You need to back up your argument with solid evidence.
    Example 2: I always back up my files during a big project.
    Example 3: She refused to back up his story because it simply wasn’t true.
  2. Transitif - Un verbe à particule transitive a besoin d'un complément d'objet pour compléter son sens. Dans les exemples ci-dessous, demandez-vous ce qui est "backed up". Si vous pouvez répondre, c'est votre objet.
    Exemple 1 : Vous devez "back up" votre argument avec des preuves solides.
    Exemple 2 : Je "back up" toujours mes fichiers lors d'un grand projet.
    Exemple 3 : Elle a refusé de "back up" son histoire car elle n'était tout simplement pas vraie.
  3. Intransitive - An intransitive phrasal verb doesn’t need an object. The meaning is complete on its own.
    Example 1: The driver backed up slowly to avoid hitting the elderly pedestrian.
    Example 2: When I saw the bear, I instinctively backed up a few steps.
    Example 3: As the crowd grew aggressive, the security guards backed up toward the exit.
  4. Intransitif - Un verbe à particule intransitif n'a pas besoin d'objet. Le sens est complet par lui-même.
    Exemple 1 : Le conducteur a « backed up » lentement pour éviter de heurter le piéton âgé.
    Exemple 2 : Quand j'ai vu l'ours, j'ai instinctivement « backed up » de quelques pas.
    Exemple 3 : Alors que la foule devenait agressive, les gardes de sécurité ont « backed up » vers la sortie.
  5. Separable - Some phrasal verbs are separable, meaning you can put the object in the middle.
    Example 1: He slowly backed the car up into the driveway.
    Example 2: Can you back that claim up with real data?
    Example 3: Our coach has always backed his team up when things go wrong.

    *Tip: But if the object is a pronoun, like "them" or "it", you must put it in the middle.
    For example:❌ Incorrect: I’ll back up them. ✅ Correct: I’ll back them up.
  6. Séparable - Certains verbes à particule sont séparables, ce qui signifie que vous pouvez mettre l'objet au milieu.
    Exemple 1 : Il a lentement reculé la voiture dans l'allée.
    Exemple 2 : Pouvez-vous étayer cette affirmation avec des données réelles?
    Exemple 3 : Notre entraîneur a toujours soutenu son équipe lorsque les choses tournent mal.

    *Conseil : Mais si l'objet est un pronom, comme "them" ou "it", vous devez le mettre au milieu.
    Par exemple : ❌ Incorrect : Je vais les soutenir. ✅ Correct : Je vais les soutenir.

Related Words: Analyze, collapse, crumble, decompose, disassemble, disintegrate, divide, explain, fail, malfunction, partition, separate, simplify, stop working, unravel

Mots connexes : Analyze, collapse, crumble, decompose, disassemble, disintegrate, divide, explain, fail, malfunction, partition, separate, simplify, stop working, unravel
Throw out

Throw out

« Throw out » signifie jeter ou se débarrasser de quelque chose.
juillet 23, 2025 Read More
When did you

When did you

« When did you » signifie « Quand avez-vous ». Il est utilisé pour demander un moment précis.
août 21, 2024 Read More
Didn't I tell you to

Didn't I tell you to

« Didn't I tell you to » signifie « Ne vous ai-je pas dit de », utilisé pour rappeler une instruction déjà donnée.
octobre 4, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00