Meaning

अंग्रेजी वाक्यांश "Let someone off the hook" का मतलब है किसी को किसी कठिन स्थिति या जिम्मेदारी से मुक्त करना। जब कोई व्यक्ति किसी समस्या या गलती के लिए जिम्मेदार होता है, तो इस वाक्यांश का उपयोग यह दर्शाने के लिए किया जाता है कि उसे उस स्थिति से बाहर निकाल दिया गया है, या उसे माफ कर दिया गया है।

उदाहरण के लिए, अगर किसी छात्र ने होमवर्क नहीं किया और शिक्षक ने उसे सजा देने के बजाय माफ कर दिया, तो कहा जा सकता है कि शिक्षक ने छात्र को "off the hook" कर दिया। यह वाक्यांश तब भी उपयोगी होता है जब कोई व्यक्ति किसी गलती के लिए दोषी होता है, लेकिन उसे किसी कारण से दंडित नहीं किया जाता।

Let someone off the hook का प्रयोग अनौपचारिक बातचीत में अधिक होता है और यह दर्शाता है कि व्यक्ति को उस परिस्थिति से बाहर निकालने का निर्णय लिया गया है, जिससे वह चिंता या परेशानी में था।

Example

I'm unhappy with your attitude and your words are extremely hurtful. But I'm going to let you off the hook this time.

मैं आपकी सोच से नाखुश हूँ और आपकी बातें बेहद दुखदायक हैं। लेकिन इस बार मैं आपको माफ कर देना चाहता हूँ।

Do you really believe the police are going to let you off the hook after all these charges have been found against you?

क्या आपको सच में लगता है कि पुलिस इन सभी आरोपों के बाद आपको "let you off the hook" करने जा रही है?

I hope you know that he let them off the hook even though he had every right to punish them.

मुझे उम्मीद है कि आप जानते हैं कि उसने उन्हें let them off the hook भले ही उसे उन्हें दंडित करने का पूरा अधिकार था।

I'm gonna let you two off the hook. But it's going to be the first and last time.

मैं तुम्हें दोनों को इस बार माफ कर रहा हूं। लेकिन यह पहली और आखिरी बार होगा।

Quiz

Which sentence best describes Let Someone Off The Hook?

1 / 1

Which sentence describes Let Someone Off The Hook?

Your score is

The average score is 0%

What is an Idiom

An idiom is a phrase or expression that usually presents a figurative, non-literal meaning attached to the phrase. Idioms are not just used in conversations – they're also very common in literature, movies, and music. We utilize them to convey a message in a concise and effective manner, and often have deep cultural or historical significance. They help to create a vivid and memorable image in the minds of the audience.

Idioms are difficult because they do not mean what they literally state. Communication challenges emerge when you translate an idiom in your language; it will not make sense or if it does make sense you may miss the intended meaning.

How to Study Idioms

  1. Read them. Read books, newspapers, magazine articles, online articles for exposure in written material.
  2. Watch them. Watch TV shows and movies in English! There are so many streaming services available for you to choose from. Listen attentively and try to understand the context in which they are used.
  3. Use them. Talk to native speakers and try to incorporate common idioms into your conversations. Try using them during conversations with friends, family, coworkers, or through text.
  4. Practice. Practice. Practice. Remember that you can't learn all of them! So start with a few that you understand and build your library of idioms from there!
Back up

Back up

"Back up" का अर्थ है समर्थन करना। यह तब उपयोग होता है जब आप किसी को सहारा देना चाहते हैं।
जुलाई 21, 2025 Read More
Would you mind if I

Would you mind if I

«Would you mind if I» का अर्थ है क्या आपको आपत्ति होगी अगर मैं। इसका उपयोग किसी की अनुमति लेने के लिए होता है।
जनवरी 23, 2025 Read More
If you ask me

If you ask me

「If you ask me」 का अर्थ है मेरी राय में, और इसका उपयोग जब आप अपनी व्यक्तिगत राय देना चाहते हैं तब होता है।
नवम्बर 28, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00