Meaning

O termo «show off» em inglês é utilizado para descrever uma pessoa que gosta de exibir suas habilidades, conquistas ou posses de maneira exagerada, geralmente para impressionar os outros. Quando alguém está «showing off», essa pessoa pode estar tentando chamar a atenção ou ganhar elogios, mesmo que de forma desnecessária.

Por exemplo, imagine uma pessoa que acabou de comprar um carro novo e faz questão de estacioná-lo em frente à casa de todos os vizinhos, apenas para que todos vejam. Essa pessoa está fazendo um «show off» do carro novo.

Em português, podemos traduzir «show off» como "exibir-se" ou "gabar-se". É importante notar que essa expressão tem uma conotação geralmente negativa, pois indica que a pessoa está sendo um pouco arrogante ou vaidosa.

Portanto, quando você ouvir que alguém está «showing off», saiba que essa pessoa provavelmente está tentando se destacar aos olhos dos outros, mas pode não estar sendo bem vista por isso.

Today's Sentences

01

The dress really shows off her figure.

Situation

The model is beautiful.

O modelo é bonito.

Yes, she is.
The dress really shows off her figure.

Sim, ela está.
O vestido realmente destaca a silhueta dela.

The ones we took earlier are stunning.
What do you think?

As fotos que tiramos anteriormente são deslumbrantes.
O que você acha?

The lighting, composition, and quality are perfect! 

A iluminação, composição e qualidade estão perfeitas!

02

She showed off her baking skills over the weekend.

Situation

Did your girlfriend meet your family?
How did it go?

A sua namorada conheceu a sua família?
Como foi?

She did and she was so nervous about it.

Ela fez e estava muito nervosa com isso.

I'm sure they loved her.

Tenho certeza de que eles a amaram.

They got along so well and she showed off her baking skills over the weekend.

Eles se deram tão bem, e ela exibiu suas habilidades de confeitaria durante o fim de semana.

Writer's Note

The phrasal verb "show off" is transitive and separable. Let’s look at the characteristics of this phrasal verb.

O phrasal verb "show off" é transitivo e separável. Vamos analisar as características deste phrasal verb.
  1. Transitive - It takes a direct object (something or someone you're "showing off").
    Example 1 - She showed off her new shoes at the party.
    Example 2 - He loves to show off his expensive watch at meetings.
  2. Transitivo - Exige um objeto direto (algo ou alguém que você está «exibindo»).
    Exemplo 1 - Ela exibiu seus sapatos novos na festa.
    Exemplo 2 - Ele adora exibir seu relógio caro nas reuniões.
  3. Separable - You can place the object between the verb and the particle, especially when the object is a pronoun.
    Example 1 - He showed off his car. ✅
    Example 2 - He showed it off. ✅
    Example 3 - He showed off it. ❌
  4. Separable - Você pode colocar o objeto entre o verbo e a partícula, especialmente quando o objeto é um pronome.
    Exemplo 1 - He showed off his car. ✅
    Exemplo 2 - He showed it off. ✅
    Exemplo 3 - He showed off it. ❌

Related Words: Advertise, boast, brag, display, exhibit, flaunt, highlight, parade, present, promote, reveal, spotlight, strut.

Related Words: Anunciar, ostentar, gabar-se, exibir, mostrar, exibir com orgulho, destacar, desfilar, apresentar, promover, revelar, destacar-se, pavonear-se.

I wouldn't want you to

I wouldn't want you to

«I wouldn't want you to» significa que eu preferiria que você não fizesse algo.
setembro 19, 2024 Read More
What makes you

What makes you

«What makes you» significa «o que faz você» e é usado para perguntar sobre a razão de algo.
setembro 11, 2024 Read More
Quiet down

Quiet down

A expressão «quiet down» significa acalmar ou diminuir o volume. É usada quando se quer que alguém ou algo fique mais silencioso ou tranquilo.
fevereiro 21, 2025 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00