Meaning

「You've got the wrong」是一個常用的英語表達,意指「你搞錯了」或「你找錯人了」。這個短語通常在以下幾種情況中使用:

  • 當有人誤認某事或某人時,可以用「You've got the wrong」來提醒對方。例如:當有人打電話找一個人,但找錯了號碼,你可以說:「You've got the wrong number.」意思是「你打錯電話了」。
  • 當有人對某件事情有錯誤的理解時,也可以使用這個表達。例如:如果有人誤解了你的意圖或行為,你可以說:「You've got the wrong idea.」這表示「你誤會了」。
  • 在商品或物品的選擇上,如果有人拿錯了東西,你可以說:「You've got the wrong item.」這意味著「你拿錯東西了」。
  • 「You've got the wrong」是一個簡單而直接的表達方式,可以幫助我們在日常交流中糾正他人的誤解或錯誤。使用時態度應保持友好,以免讓對方感到不愉快。

    Today's Sentences

    01

    You’ve got the wrong idea.

    Situation 1

    You’ve got the wrong idea.

    您誤會了。

    What do you mean?
    I thought you were into me?

    你是什麼意思?
    我以為你喜歡我?

    Actually, I just think of us as friends.
    I love spending time with you but as a friend.

    其實,我只是把我們當作朋友看待。
    我喜歡和你一起度過時光,但只是以朋友的身份。

    I see.
    I must have looked into signs that weren’t really there.

    我明白了。
    我一定是看到了一些不存在的跡象。

    Situation 2

    Why are you going through my desk?

    為什麼你要翻我的桌子?

    I know this looks bad but you’ve got the wrong idea.

    我知道這看起來很糟,但你誤會了。

    You’d better have a good explanation for your actions.

    您最好對您的行為有一個合理的解釋。

    I was looking for some tape and thought maybe it was in between all these papers.

    我在找膠帶,覺得可能在這些文件之間。

    02

    You’ve got the wrong chat.

    Situation 1

    Hey, so we’re on for tonight? Wear something nice 🙂

    嘿,今晚我們約好了嗎?穿得好看一點哦 🙂

    You’ve got the wrong chat.

    您找錯對話了。

    Gosh.
    Sorry about that.

    糟糕。
    真抱歉。

    That’s okay.

    沒問題。

    Situation 2

    So I need your flight details, passport number, and banking information for the travel agency.

    因此,我需要您的航班詳情、護照號碼和銀行資訊給旅行社。

    You’ve got the wrong chat.

    您找錯對話了。

    Oh no! I’m so sorry.

    哦不!我很抱歉。

    No worries.

    沒問題。

    03

    You’ve got the wrong person.

    Situation 1

    Hands up!

    舉起手來!

    You’ve got the wrong person.

    您找錯人了。

    I said hands up and they stay up!

    我說「hands up」然後它們就保持舉起的狀態!

    Okay.
    I’m telling you that I don’t have anything to do with this.

    好的。
    我告訴你我和這件事沒有任何關係。

    Situation 2

    Hey, did you do this?

    嘿,你做了這個嗎?

    No, you’ve got the wrong person.

    不,你找錯人了。

    I saw you walk past my car and now there’s a scratch all the way across.

    我剛剛看到你走過我的車,現在車上有一道很長的刮痕。

    Well, I didn’t do anything to your car, let alone touch it.

    嗯,我什麼都沒有對你的車做,更別說碰它了。

    04

    You’ve got the wrong order.

    Situation 1

    Here’s your meal.

    以下是您的餐點。

    You’ve got the wrong order.

    您收到的訂單錯誤。

    Isn’t it the Peppered Steak au Frites?

    這不是「Peppered Steak au Frites」嗎?

    Actually, it was the Baked Salmon with Grilled Veggies and Mashed Potato.

    其實,那是 Baked Salmon 搭配 Grilled Veggies 和 Mashed Potato。

    Situation 2

    You’ve got the wrong order.

    您收到的訂單錯誤。

    I’m sorry.

    抱歉。

    We’re really busy today and we can’t afford to mix up the food orders.

    我們今天非常忙碌,不能讓餐點訂單出錯。

    I’ll double check the orders and to whom they should go to.

    我會再三確認訂單並確保它們發送給正確的收件人。

    05

    You’ve got the wrong number.

    Situation 1

    Hey, are you ready yet?

    嘿,你準備好了嗎?

    You’ve got the wrong number.

    您打錯電話了。

    Gosh I’m sorry.
    I thought this was Lizzy’s phone.

    不好意思。
    我以為這是 Lizzy 的手機。

    Unfortunately, it’s not.

    抱歉,並不是這樣。

    Situation 2

    Hello, we’re having a promotion at our store.
    We’re calling to invite you to our sale.

    您好,我們的商店正在進行促銷活動。
    我們打電話邀請您參加我們的特賣活動。

    Sorry, but you’ve got the wrong number.

    抱歉,您打錯電話了。

    Isn’t this Bonnie?

    這不是 Bonnie 嗎?

    No, it’s not.

    不,不是這樣的。

    Writer's Note

    Have you ever been in a situation where someone had the wrong idea about you? Have you ever assumed something about someone and felt bad because you were wrong? Has anyone called you by mistake? We've all encountered these types of situations at one point or another.

    您是否曾經遇到過有人對您有錯誤認知的情況?您是否曾對某人有過錯誤的假設,然後因為自己錯了而感到不安?是否有人曾經打錯電話給您?我們都曾在某個時刻遇到過這些情況。

    In my own personal experience, I can't tell you how many times other people have assumed things about me, judged me, and even blamed me for things that weren't even my fault. In some ways, being judged and treated unfairly made me angry but it also made me realize that these people were projecting unhealthy and toxic. I am sure that these 'nice' vocabulary words could never describe the psychological damage that you may have dealt with but I want to tell you that your feelings count. You deserve to be treated right, with respect, with equal opportunities and love from your community. We all deserve the right to be heard, to be seen, to thrive in this world!

    在我個人的經驗中,我無法告訴你有多少次其他人對我做出假設、評判,甚至責怪我那些根本不是我的錯的事情。在某些方面,被評判和不公平對待讓我感到憤怒,但這也讓我意識到這些人是在投射不健康和有毒的行為。我相信這些「nice」的詞彙無法描述你可能經歷的心理傷害,但我想告訴你,你的感受很重要。你應該得到正確的對待,被尊重,獲得平等的機會和來自社區的愛。我們都有權被聽見、被看見,在這個世界上茁壯成長!

    Write us a comment or let us know how you've felt in the past. Anything to practice your English or just get something off your chest.

    寫下您的評論,或者告訴我們您過去的感受。無論是為了練習您的英語,還是只是想抒發心情,任何事情都可以。
    I'm responsible for

    I'm responsible for

    「I'm responsible for」意指「我負責」,用...
    9 1 月, 2025 Read More
    Go Down In Flames

    Go Down In Flames

    「Go Down In Flames」意指慘敗或徹底失敗,常...
    25 8 月, 2024 Read More
    Music to My Ears
    Music to My Ears

    Music to My Ears

    「Music to My Ears」意指令人愉悅的訊息或消息...
    24 5 月, 2024 Read More

    Leave a Reply


    0:00
    0:00