Meaning

«Is it okay if» es una expresión en inglés utilizada para solicitar permiso o verificar si una acción es aceptable para la otra persona. Se traduce al español como «¿Está bien si...?». Esta frase se emplea cuando alguien quiere hacer algo y desea asegurarse de que no haya inconvenientes o problemas para la otra persona.

Por ejemplo, si estás en una reunión y necesitas salir temprano, podrías decir: «Is it okay if I leave early?» que en español sería: «¿Está bien si me voy temprano?». Esta pregunta muestra cortesía y respeto hacia los demás al pedir su aprobación antes de actuar.

En resumen, «Is it okay if» se usa para pedir permiso de una manera educada y respetuosa, asegurando que la otra persona esté cómoda con la situación planteada.

Today's Sentences

01

Is it okay if I leave my laptop here?

Situation 1

Hi, sorry to bother you.

Hola, disculpa la molestia.

Hi, that’s ok.
Can I help you?

Hola, eso está bien.
¿Puedo ayudarte?

I was wondering,
is it okay if I leave my laptop here?

Me preguntaba,
¿está bien si dejo mi laptop aquí?

It should be fine but I’ll keep an eye on it for you.

Debería estar bien, pero estaré al pendiente por ti.

Situation 2

Is it okay if I leave my laptop here?

¿Está bien si dejo mi "laptop" aquí?

Our coffeeshop has been pretty safe.

Nuestro café ha sido bastante seguro.

I just need to use the restroom.

Solo necesito usar el "restroom".

You can leave it here at the counter if you like.

Puedes dejarlo aquí en el mostrador si lo deseas.

02

Is it okay if I leave early today?

Situation 1

Are you okay?

¿Estás bien?

I’m feeling a little nauseous.

Me siento un poco mareado.

Do you want to go home?

¿Quieres ir a casa?

Is it okay if I leave early today?

¿Está bien si me voy temprano hoy?

Situation 2

Is it okay if I leave early today?

¿Está bien si me voy temprano hoy?

Sure.
Is everything ok?

Claro.
¿Está todo bien?

I just have a family emergency.

Acabo de tener una emergencia familiar.

Of course.
Don’t worry about work.

Por supuesto.
No te preocupes por el trabajo.

03

Is it okay if I bring a friend to dinner? 

Situation 1

Are you cooking tonight?

¿Vas a cocinar esta noche?

I’m preparing an Antipasto Platter and lasagna tonight.

Estoy preparando una Antipasto Platter y lasaña esta noche.

Is it okay if I bring a friend to dinner?

¿Está bien si llevo a un amigo a la cena?

Of course,
the more the merrier!

Por supuesto,
¡cuantos más, mejor!

Situation 2

Is it okay if I bring a friend to dinner? B: A: B:

Lo siento, pero parece que falta parte del contenido que necesita ser traducido. Por favor, proporcióname todo el texto que deseas que traduzca.

Is this a special friend?

¿Es este un "special friend"?

Why do you ask?

¿Por qué preguntas?

Well, I’d like to clean the house and prepare something special.

Bueno, me gustaría limpiar la casa y preparar algo especial.

04

Is it okay if I sit here?

Situation 1

Is this seat taken?

¿Está ocupado este asiento?

No, it’s not.

No, no lo es.

Is it okay if I sit here?

¿Está bien si me siento aquí?

Of course, it’s all yours.

Por supuesto, es todo tuyo.

Situation 2

Is it okay if I sit here?

¿Está bien si me siento aquí?

Actually, this seat is taken.

De hecho, este asiento está ocupado.

Really?

¿En serio?

It seems the seats behind me are free though.

Parece que los asientos detrás de mí están libres.

05

Is it okay if I call you Daniel?

Situation 1

I’m Danny, the in-house expert.

Soy Danny, el experto interno.

Nice to meet you.
Is it okay if I call you Daniel?

Encantado de conocerte.
¿Está bien si te llamo Daniel?

I prefer Danny if that’s ok.

Prefiero a Danny si está bien.

Sure.

Claro.

Situation 2

Is it okay if I call you Dan?

¿Está bien si te llamo Dan?

Actually, my name is Daniel.

De hecho, mi nombre es Daniel.

Sorry,
I thought I'd call you by a shortened name.

Lo siento,
pensé que te llamaría por un nombre abreviado.

My friends call me Daniel or Danny.

Mis amigos me llaman Daniel o Danny.

Writer's Note

The examples above suggest "Is it okay if" + subject + verb. Here are a few more to help you understand different situations using this pattern.

Los ejemplos anteriores sugieren «Is it okay if» + sujeto + verbo. Aquí tienes algunos más para ayudarte a entender diferentes situaciones usando este patrón.
  1. Is it okay if my children play here with you?
  2. ¿Está bien si mis hijos juegan aquí contigo?
  3. Is it okay if she comes to the party too?
  4. ¿Está bien si ella también viene a la fiesta?
  5. Is it okay if we attend the concert as well?
  6. ¿Está bien si asistimos al concierto también?
  7. Is it okay if our company joins the conference?
  8. ¿Está bien si nuestra empresa se une a la conferencia?
  9. Is it okay if I open the window? It’s a bit warm in here.
  10. ¿Está bien si abro la ventana? Hace un poco de calor aquí.
  11. Is it okay if we meet a little earlier tomorrow?
  12. ¿Está bien si nos encontramos un poco más temprano mañana?
  13. Is it okay if my dog stays here for a few hours?
  14. ¿Está bien si mi perro se queda aquí por unas horas?
  15. Is it okay if I bring a friend to the party?
  16. ¿Está bien si llevo a un amigo a la fiesta?

These are casual and common ways to ask for permission or to ask if something is acceptable. We can ask for permission on behalf of our own self or for another person.

Estos son modos casuales y comunes de pedir permiso o preguntar si algo es aceptable. Podemos pedir permiso en nombre propio o por otra persona.
I could use

I could use

«I could use» significa que algo sería útil o bienvenido en una situación.
octubre 28, 2024 Read More
Come on

Come on

«Come on» significa vamos o ánimo, se usa para motivar o apresurar.
mayo 5, 2025 Read More
Take out

Take out

"Take out" significa sacar o llevar algo fuera. Se usa cuando retiras algo de un lugar o compras comida para llevar.
noviembre 11, 2025 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00