Meaning

« Don’t judge a book by its cover » est une expression anglaise qui signifie qu’il ne faut pas se fier uniquement aux apparences extérieures pour évaluer la valeur ou le caractère d’une personne, d’un objet ou d’une situation. En d'autres termes, ce que l'on voit à l'extérieur n'est pas toujours représentatif de ce qui se trouve à l'intérieur. Cette phrase est souvent utilisée pour encourager à aller au-delà des premières impressions et à chercher à comprendre plus profondément avant de tirer des conclusions.

Par exemple, une personne peut sembler désagréable ou peu engageante au premier abord, mais en apprenant à mieux la connaître, vous pourriez découvrir qu'elle est en réalité très gentille et intéressante. De même, un livre avec une couverture peu attrayante peut contenir une histoire fascinante et bien écrite. Ainsi, « Don’t judge a book by its cover » nous rappelle l'importance de ne pas se limiter aux apparences et de faire preuve de curiosité et d'ouverture d'esprit. Utilisez cette expression lorsque vous voulez conseiller à quelqu'un de ne pas se précipiter dans ses jugements basés sur des critères superficiels.

« Don’t judge a book by its cover » est une expression anglaise qui signifie qu'il ne faut pas se fier aux apparences. Cette phrase nous rappelle que l'aspect extérieur d'une personne, d'un objet, ou d'une situation peut être trompeur et qu'il est important de regarder au-delà de la surface pour comprendre la véritable valeur ou la vraie nature de ce que l'on observe.

Dans la vie quotidienne, vous pourriez utiliser cette expression pour conseiller quelqu'un de ne pas tirer de conclusions hâtives sur une personne qu'il vient de rencontrer simplement à cause de son apparence physique ou de ses vêtements. Par exemple, une personne habillée de manière modeste n'est pas nécessairement sans succès ou sans talent. De même, un livre avec une couverture peu attrayante peut contenir une histoire fascinante et bien écrite. Ainsi, « Don’t judge a book by its cover » encourage à aller au-delà des premières impressions et à faire preuve de curiosité et d'ouverture d'esprit.

En somme, cette expression est souvent utilisée pour rappeler qu'il est essentiel de prendre le temps de découvrir et d'évaluer les choses ou les personnes en profondeur avant de porter un jugement. Cela peut conduire à des rencontres enrichissantes et à des découvertes surprenantes.

Mots similaires : Looks can be deceiving, All that glitters is not gold, It's what's inside that counts, Clothes don't make the man, The cowl does not make the monk, Don't just scratch the surface, Appearances are deceptive, Anything essential is invisible to the eyes.

Example

These cupcakes were store-bought but they're delicious! I guess that saying, 'Don't judge a book by its cover', was right.

Ces cupcakes ont été achetés en magasin mais ils sont délicieux ! Je suppose que le dicton « Don't judge a book by its cover » avait raison.

This new fruit looks a bit strange, but don't judge a book by its cover! You've gotta try it, it's mouth-watering delicious.

Ce nouveau fruit a l'air un peu étrange, mais ne « jugez pas un livre à sa couverture » ! Vous devez l'essayer, il est délicieusement appétissant.

I know this Christmas present looks a bit small, but don't judge a book by its cover. It's what's on the inside that counts.

Je sais que ce cadeau de Noël semble un peu petit, mais ne « judge a book by its cover ». C'est ce qu'il y a à l'intérieur qui compte.

We have a few new employees that started today. But I'm not one to judge a book by its cover. I'm sure they are all pleasant people to work with.

Nous avons quelques nouveaux employés qui ont commencé aujourd'hui. Mais je ne suis pas du genre à « judge a book by its cover ». Je suis sûr qu'ils sont tous des personnes agréables avec qui travailler.

Quiz

Which sentence best describes Don't Judge A Book By Its Cover?

1 / 1

Which sentence describes Don't Judge A Book By Its Cover?

Votre score est

Le score moyen est 0%

What is an Idiom

An idiom is a phrase or expression that usually presents a figurative, non-literal meaning attached to the phrase. Idioms are not just used in conversations – they're also very common in literature, movies, and music. We utilize them to convey a message in a concise and effective manner, and often have deep cultural or historical significance. They help to create a vivid and memorable image in the minds of the audience.

Idioms are difficult because they do not mean what they literally state. Communication challenges emerge when you translate an idiom in your language; it will not make sense or if it does make sense you may miss the intended meaning.

How to Study Idioms

  1. Read them. Read books, newspapers, magazine articles, online articles for exposure in written material.
  2. Watch them. Watch TV shows and movies in English! There are so many streaming services available for you to choose from. Listen attentively and try to understand the context in which they are used.
  3. Use them. Talk to native speakers and try to incorporate common idioms into your conversations. Try using them during conversations with friends, family, coworkers, or through text.
  4. Practice. Practice. Practice. Remember that you can't learn all of them! So start with a few that you understand and build your library of idioms from there!
Follow through

Follow through

« Follow through » signifie « suivre jusqu'au bout » et s'utilise pour insister sur la finalisation d'une action.
mars 28, 2025 Read More
Will you be

Will you be

« Will you be » signifie « serez-vous », utilisé pour demander si quelqu'un sera présent ou disponible.
novembre 20, 2024 Read More
On the plane 1

On the plane 1

Voici des phrases utiles en anglais pour voyager à l’étranger.
août 1, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00