Meaning

L'expression anglaise « Is it okay if » est utilisée pour demander la permission ou vérifier si une action est acceptable pour quelqu'un. Elle se traduit généralement par « Est-ce que c'est d'accord si » en français. Cette phrase est souvent employée dans des contextes où l'on souhaite être poli ou respectueux avant de faire quelque chose qui pourrait affecter une autre personne.

Par exemple, vous pourriez dire : « Is it okay if I open the window? » qui se traduirait par « Est-ce que c'est d'accord si j'ouvre la fenêtre ? ». Dans ce cas, vous demandez si l'autre personne n'a pas d'objections à ce que vous ouvriez la fenêtre, montrant ainsi votre considération pour son confort ou ses préférences.

En utilisant « Is it okay if », vous montrez non seulement du respect envers l'opinion ou les besoins de l'autre, mais vous facilitez également une communication ouverte et courtoise. C'est une manière efficace de s'assurer que vos actions ne dérangent pas ou n'incommodent pas ceux qui vous entourent.

Il est important de noter que cette expression est généralement suivie d'une proposition à l'indicatif, indiquant l'action que vous envisagez de faire. Utiliser cette formule permet de créer un espace pour le dialogue et l'échange, renforçant ainsi les relations interpersonnelles.

Today's Sentences

01

Is it okay if I leave my laptop here?

Situation 1

Hi, sorry to bother you.

Bonjour, désolé de vous déranger.

Hi, that’s ok.
Can I help you?

Bonjour, c’est d’accord.
Puis-je vous aider ?

I was wondering,
is it okay if I leave my laptop here?

Je me demandais,
est-ce que je peux laisser mon laptop ici ?

It should be fine but I’ll keep an eye on it for you.

Cela devrait aller, mais je vais garder un œil dessus pour vous.

Situation 2

Is it okay if I leave my laptop here?

Puis-je laisser mon ordinateur portable ici ?

Our coffeeshop has been pretty safe.

Notre café a été assez sûr.

I just need to use the restroom.

Je dois juste utiliser les toilettes.

You can leave it here at the counter if you like.

Vous pouvez le laisser ici au comptoir si vous le souhaitez.

02

Is it okay if I leave early today?

Situation 1

Are you okay?

Êtes-vous d'accord ?

I’m feeling a little nauseous.

Je me sens un peu nauséeux.

Do you want to go home?

Voulez-vous rentrer chez vous ?

Is it okay if I leave early today?

Puis-je partir plus tôt aujourd'hui ?

Situation 2

Is it okay if I leave early today?

Puis-je partir plus tôt aujourd'hui ?

Sure.
Is everything ok?

Bien sûr.
Tout va bien ?

I just have a family emergency.

Je viens d'avoir une urgence familiale.

Of course.
Don’t worry about work.

Bien sûr.
Ne vous inquiétez pas pour le travail.

03

Is it okay if I bring a friend to dinner? 

Situation 1

Are you cooking tonight?

Vous cuisinez ce soir ?

I’m preparing an Antipasto Platter and lasagna tonight.

Je prépare un Antipasto Platter et des lasagnes ce soir.

Is it okay if I bring a friend to dinner?

Puis-je amener un ami au dîner ?

Of course,
the more the merrier!

Bien sûr,
plus on est de fous, plus on rit !

Situation 2

Is it okay if I bring a friend to dinner? B: A: B:

Est-ce que cela vous convient si j'amène un ami pour le dîner ? B : A : B :

Is this a special friend?

S'agit-il d'un ami spécial ?

Why do you ask?

Pourquoi demandez-vous cela ?

Well, I’d like to clean the house and prepare something special.

Eh bien, j'aimerais nettoyer la maison et préparer quelque chose de spécial.

04

Is it okay if I sit here?

Situation 1

Is this seat taken?

Ce siège est-il occupé ?

No, it’s not.

Non, ce n'est pas le cas.

Is it okay if I sit here?

Puis-je m'asseoir ici ?

Of course, it’s all yours.

Bien sûr, c'est tout à vous.

Situation 2

Is it okay if I sit here?

Puis-je m'asseoir ici ?

Actually, this seat is taken.

En fait, ce siège est pris.

Really?

Vraiment ?

It seems the seats behind me are free though.

Il semble que les sièges derrière moi soient libres cependant.

05

Is it okay if I call you Daniel?

Situation 1

I’m Danny, the in-house expert.

Je suis Danny, l'expert interne.

Nice to meet you.
Is it okay if I call you Daniel?

Enchanté de faire votre connaissance.
Est-ce que je peux vous appeler "Daniel" ?

I prefer Danny if that’s ok.

Je préfère Danny si cela vous convient.

Sure.

Bien sûr.

Situation 2

Is it okay if I call you Dan?

Puis-je vous appeler Dan ?

Actually, my name is Daniel.

En fait, mon nom est Daniel.

Sorry,
I thought I'd call you by a shortened name.

Désolé,
je pensais vous appeler par un nom abrégé.

My friends call me Daniel or Danny.

Mes amis m'appellent Daniel ou Danny.

Writer's Note

The examples above suggest "Is it okay if" + subject + verb. Here are a few more to help you understand different situations using this pattern.

Les exemples ci-dessus suggèrent « Is it okay if » + sujet + verbe. Voici quelques autres exemples pour vous aider à comprendre différentes situations en utilisant ce modèle.
  1. Is it okay if my children play here with you?
  2. Est-ce que cela vous convient si mes enfants jouent ici avec vous ?
  3. Is it okay if she comes to the party too?
  4. Est-ce que ça vous convient si elle vient aussi à la fête ?
  5. Is it okay if we attend the concert as well?
  6. Est-ce que nous pouvons également assister au concert ?
  7. Is it okay if our company joins the conference?
  8. Est-il acceptable si notre entreprise participe à la conférence ?
  9. Is it okay if I open the window? It’s a bit warm in here.
  10. Est-ce que ça va si j'ouvre la fenêtre ? Il fait un peu chaud ici.
  11. Is it okay if we meet a little earlier tomorrow?
  12. Est-ce que ça vous convient si nous nous rencontrons un peu plus tôt demain ?
  13. Is it okay if my dog stays here for a few hours?
  14. Est-il possible que mon chien reste ici pendant quelques heures ?
  15. Is it okay if I bring a friend to the party?
  16. Est-ce que ça vous convient si j'amène un ami à la fête ?

These are casual and common ways to ask for permission or to ask if something is acceptable. We can ask for permission on behalf of our own self or for another person.

Voici des façons courantes et informelles de demander la permission ou de vérifier si quelque chose est acceptable. Nous pouvons demander la permission pour nous-mêmes ou pour une autre personne.
I used to

I used to

« I used to » signifie « j'avais l'habitude de ». Il exprime une habitude passée.
juin 25, 2024 Read More
Duty-free 1

Duty-free 1

Voici des phrases utiles en anglais pour voyager à l’étranger.
août 7, 2024 Read More
Bear with

Bear with

« Bear with » signifie être patient. Utilisez-le quand vous demandez à quelqu'un d'attendre.
février 24, 2025 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00