Meaning

« Come on » est une expression anglaise couramment utilisée pour exprimer différentes émotions ou intentions selon le contexte. Elle peut signifier « Allez ! » pour encourager quelqu'un à faire quelque chose ou à persévérer. Par exemple, si un ami hésite à essayer quelque chose de nouveau, vous pouvez lui dire « Come on » pour lui donner du courage.

Dans un autre contexte, « Come on » peut être utilisé pour exprimer l'impatience ou l'exaspération, comme lorsque quelqu'un tarde à se décider ou à agir. Par exemple, si vous attendez quelqu'un qui prend du temps à se préparer, vous pourriez dire « Come on » pour lui faire comprendre qu'il doit se dépêcher.

Enfin, cette expression peut aussi être employée pour exprimer le scepticisme ou le doute face à une déclaration qui semble incroyable ou peu plausible. Si quelqu'un vous raconte une histoire difficile à croire, vous pourriez répondre par un « Come on » pour exprimer vos doutes.

En résumé, « Come on » est une expression polyvalente qui peut être utilisée pour encourager, exprimer l'impatience ou montrer du scepticisme, selon le ton et le contexte de la conversation.

Today's Sentences

01

Come on, we’re going to be late!

Situation

Come on, we’re going to be late!

Dépêchons-nous, nous allons être en retard !

Where are we going?

Où allons-nous ?

I just got tickets to tonight’s game!

Je viens d'obtenir des billets pour le match de ce soir !

Really?
That’s so last minute!

Vraiment?
C'est tellement de dernière minute!

02

Your painting skills have really come on!

Situation

So, what do you think?

Alors, que pensez-vous ?

Wow, I must say your painting skills have really come on!

Wow, je dois dire que vos compétences en peinture se sont vraiment améliorées !

Thank you.
I’m really happy with the results.

Merci.
Je suis vraiment satisfait des résultats.

All that hard work has paid off!

Tout ce travail acharné a porté ses fruits !

Writer's Note

The phrasal verb "come on" is considered an intransitive and inseparable.

Le verbe à particule « come on » est considéré comme intransitif et inséparable.
  1. Intransitive - It does not take a direct object in most of its common uses.
    Example 1: The lights came on suddenly.
    Example 2: She’s really coming on in her studies.
    Example 3: The show comes on at 8 p.m.
  2. Intransitif - Il ne prend pas de complément d'objet direct dans la plupart de ses usages courants.
    Exemple 1 : Les lumières se sont allumées soudainement.
    Exemple 2 : Elle progresse vraiment dans ses études.
    Exemple 3 : L'émission commence à 20h.
  3. Inseparable - You cannot insert anything between come and on. It always stays together as a unit. Example 1: Come on, you can do it! Don’t give up now.
    Example 2: The heater comes on automatically when the temperature drops.
    Example 3: I think a headache is coming on—I need to lie down.
  4. Inséparable - Vous ne pouvez rien insérer entre come et on. Ils restent toujours ensemble comme une unité. Exemple 1 : Come on, vous pouvez le faire ! Ne renoncez pas maintenant.
    Exemple 2 : Le chauffage comes on automatiquement lorsque la température baisse.
    Exemple 3 : Je pense qu'un mal de tête est coming on—j'ai besoin de m'allonger.

Related words as to encourage: Get a move on, hurry up, let’s go, move it.
Related words as to activate: Switch on, turn on, power up, start.
Related words as to improve: Advance, improve, make progress, develop.
Related words as to illness or emotion: Begin, start, set in.
Related words as to flirt: Hit on, flirt with, make a pass at.

Mots associés à « encourage » : Get a move on, hurry up, let’s go, move it.
Mots associés à « activate » : Switch on, turn on, power up, start.
Mots associés à « improve » : Advance, improve, make progress, develop.
Mots associés à « illness » ou « emotion » : Begin, start, set in.
Mots associés à « flirt » : Hit on, flirt with, make a pass at.

I realize how

I realize how

« I realize how » signifie « je me rends compte à quel point ». Utilisé pour exprimer la prise de conscience de l'importance ou de l'intensité de quelque chose.
septembre 17, 2024 Read More
Cold Feet

Cold Feet

« Cold Feet » signifie hésiter, souvent par peur, juste avant une décision importante.
juillet 7, 2024 Read More
There goes

There goes

« There goes » signifie « Voilà » en français et s’emploie pour signaler la perte ou le départ de quelque chose.
août 12, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00