Meaning

«Have one's head in the clouds» переводится как «витать в облаках». Это выражение используется, чтобы описать человека, который часто погружается в мечты или фантазии и не обращает внимания на то, что происходит вокруг него. Такой человек может быть поглощён своими мыслями и не замечать реальности.

Пример: Когда кто-то забывает о важных делах или не следит за своими обязанностями, можно сказать, что он «витает в облаках». Это не обязательно негативная характеристика; иногда это может означать креативность и богатое воображение.

Использование этой фразы может варьироваться в зависимости от контекста. Например, её можно применить по отношению к студенту, который всегда думает о чём-то другом на уроках, или к сотруднику, который часто теряется в своих мыслях на работе.

Важно понимать, что «витать в облаках» может быть как дружеской шуткой, так и критикой в зависимости от тона и ситуации.

Example

He met his girlfriend on campus and he's had his head in the clouds all semester.

Он встретил свою девушку в кампусе, и он весь семестр витает в облаках.

Have you got your head in the clouds? Can we try to focus during class, please?

У вас «голова в облаках»? Можем ли мы постараться сосредоточиться на уроке, пожалуйста?

When it comes to community safety, the government has got their head in the clouds. They don't have the proper policies in place to protect the people.

Когда дело касается безопасности общества, правительство витает в облаках. У них нет надлежащих политик для защиты людей.

Quiz

Which sentence best describes Having your head in the clouds?

1 / 1

Which sentence describes It's Always Darkest Before Dawn?

Ваш результат:

Средний балл составляет 0%

What is an Idiom

An idiom is a phrase or expression that usually presents a figurative, non-literal meaning attached to the phrase. Idioms are not just used in conversations – they're also very common in literature, movies, and music. We utilize them to convey a message in a concise and effective manner, and often have deep cultural or historical significance. They help to create a vivid and memorable image in the minds of the audience.

Idioms are difficult because they do not mean what they literally state. Communication challenges emerge when you translate an idiom in your language; it will not make sense or if it does make sense you may miss the intended meaning.

How to Study Idioms

  1. Read them. Read books, newspapers, magazine articles, online articles for exposure in written material.
  2. Watch them. Watch TV shows and movies in English! There are so many streaming services available for you to choose from. Listen attentively and try to understand the context in which they are used.
  3. Use them. Talk to native speakers and try to incorporate common idioms into your conversations. Try using them during conversations with friends, family, coworkers, or through text.
  4. Practice. Practice. Practice. Remember that you can't learn all of them! So start with a few that you understand and build your library of idioms from there!
Pay off

Pay off

«Pay off» означает окупаться, использоваться, когда усилия или инвестиции приносят результат.
31 июля, 2025 Read More
Point out

Point out

«Point out» означает указать на что-то, отметить. Используется для привлечения внимания к важным деталям.
4 июля, 2025 Read More
Have Your Cake And Eat It Too
Have Your Cake And Eat It Too

Have Your Cake And Eat It Too

Выражение «Have Your Cake And Eat It Too» означает хотеть всё сразу, не отказываясь ни от чего. Используется, когда кто-то хочет слишком многого.
5 июня, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00