Meaning

«Is it okay if» é uma expressão em inglês usada para pedir permissão ou verificar se uma ação é aceitável para outra pessoa. Essa expressão é frequentemente utilizada para demonstrar cortesia e respeito pelas opiniões ou pelo conforto dos outros.

Por exemplo, se você estiver em uma reunião e quiser abrir uma janela, você pode perguntar: «Is it okay if I open the window?». Isso mostra que você está considerando o conforto das outras pessoas antes de tomar uma ação.

Em português, essa expressão pode ser traduzida como «Tudo bem se...?» ou «Posso...?», mas é importante lembrar que a estrutura em inglês enfatiza a busca por aprovação ou consentimento.

Usar «Is it okay if» é uma maneira educada de iniciar uma conversa sobre permissões e pode ser aplicada em diversas situações, como em casa, no trabalho ou em eventos sociais.

Exemplos de uso:

  • «Is it okay if I bring a friend to the party?» - Perguntando se você pode levar um amigo para a festa.
  • «Is it okay if we discuss this later?» - Verificando se está tudo bem discutir o assunto em outro momento.
  • «Is it okay if I use your phone?» - Pedindo permissão para usar o telefone de alguém.

Today's Sentences

01

Is it okay if I leave my laptop here?

Situation 1

Hi, sorry to bother you.

Oi, desculpe incomodar você.

Hi, that’s ok.
Can I help you?

Olá, tudo bem.
Posso ajudar você?

I was wondering,
is it okay if I leave my laptop here?

Eu estava pensando,
tudo bem se eu deixar meu laptop aqui?

It should be fine but I’ll keep an eye on it for you.

Deve estar tudo bem, mas ficarei de olho nisso para você.

Situation 2

Is it okay if I leave my laptop here?

"Posso deixar meu laptop aqui?"

Our coffeeshop has been pretty safe.

Nossa cafeteria tem sido bastante segura.

I just need to use the restroom.

"Eu só preciso usar o banheiro."

You can leave it here at the counter if you like.

Você pode deixar aqui no balcão, se quiser.

02

Is it okay if I leave early today?

Situation 1

Are you okay?

"Você está bem?"

I’m feeling a little nauseous.

Estou me sentindo um pouco enjoado.

Do you want to go home?

Você quer ir para casa?

Is it okay if I leave early today?

Posso sair mais cedo hoje?

Situation 2

Is it okay if I leave early today?

Posso sair mais cedo hoje?

Sure.
Is everything ok?

Claro.
Está tudo bem?

I just have a family emergency.

Acabei de ter uma emergência familiar.

Of course.
Don’t worry about work.

Claro.
Não se preocupe com o trabalho.

03

Is it okay if I bring a friend to dinner? 

Situation 1

Are you cooking tonight?

Você vai cozinhar hoje à noite?

I’m preparing an Antipasto Platter and lasagna tonight.

Estou preparando um Antipasto Platter e lasanha esta noite.

Is it okay if I bring a friend to dinner?

"Posso levar um amigo para o jantar?"

Of course,
the more the merrier!

Claro,
quanto mais, melhor!

Situation 2

Is it okay if I bring a friend to dinner? B: A: B:

A: Posso levar um amigo para o jantar? B: A: B:

Is this a special friend?

Esta é uma amiga especial?

Why do you ask?

Por que você pergunta?

Well, I’d like to clean the house and prepare something special.

Bem, eu gostaria de limpar a casa e preparar algo especial.

04

Is it okay if I sit here?

Situation 1

Is this seat taken?

Esta cadeira está ocupada?

No, it’s not.

Não, não é.

Is it okay if I sit here?

Posso me sentar aqui?

Of course, it’s all yours.

물론, 그건 전적으로 당신의 것입니다.

Situation 2

Is it okay if I sit here?

Posso me sentar aqui?

Actually, this seat is taken.

Na verdade, este assento está ocupado.

Really?

정말로?

It seems the seats behind me are free though.

뒤에 있는 좌석들은 빈 것 같아요.

05

Is it okay if I call you Daniel?

Situation 1

I’m Danny, the in-house expert.

Sou Danny, o especialista interno.

Nice to meet you.
Is it okay if I call you Daniel?

Prazer em conhecê-lo.
Posso chamá-lo de Daniel?

I prefer Danny if that’s ok.

Prefiro Danny, se estiver tudo bem.

Sure.

Claro.

Situation 2

Is it okay if I call you Dan?

Tudo bem se eu te chamar de Dan?

Actually, my name is Daniel.

Na verdade, meu nome é Daniel.

Sorry,
I thought I'd call you by a shortened name.

Desculpe,
achei que poderia te chamar por um nome abreviado.

My friends call me Daniel or Danny.

Meus amigos me chamam de Daniel ou Danny.

Writer's Note

The examples above suggest "Is it okay if" + subject + verb. Here are a few more to help you understand different situations using this pattern.

Os exemplos acima sugerem «Is it okay if» + sujeito + verbo. Aqui estão mais alguns para ajudá-lo a entender diferentes situações usando esse padrão.
  1. Is it okay if my children play here with you?
  2. Tudo bem se meus filhos brincarem aqui com você?
  3. Is it okay if she comes to the party too?
  4. Tudo bem se ela também vier à festa?
  5. Is it okay if we attend the concert as well?
  6. É aceitável se nós também formos ao show?
  7. Is it okay if our company joins the conference?
  8. Tudo bem se nossa empresa participar da conferência?
  9. Is it okay if I open the window? It’s a bit warm in here.
  10. Posso abrir a janela? Está um pouco quente aqui.
  11. Is it okay if we meet a little earlier tomorrow?
  12. Está tudo bem se nos encontrarmos um pouco mais cedo amanhã?
  13. Is it okay if my dog stays here for a few hours?
  14. Tudo bem se meu cachorro ficar aqui por algumas horas?
  15. Is it okay if I bring a friend to the party?
  16. Tudo bem se eu levar um amigo para a festa?

These are casual and common ways to ask for permission or to ask if something is acceptable. We can ask for permission on behalf of our own self or for another person.

Estas são maneiras casuais e comuns de pedir permissão ou perguntar se algo é aceitável. Podemos pedir permissão em nosso próprio nome ou em nome de outra pessoa.
Fall apart

Fall apart

A expressão em português não foi especificada, mas se você gostaria de uma explicação em português: "Fall apart" significa desmoronar ou se desintegrar. É usado quando algo ou alguém está…
setembro 1, 2025 Read More
Expressões em inglês que podem ser usadas em aviões 1

Expressões em inglês que podem ser usadas em aviões 1

Frases em inglês que vão te ajudar a viajar com mais confiança.
agosto 1, 2024 Read More
Maybe we should

Maybe we should

«Maybe we should» significa "talvez devêssemos" e é usado para sugerir algo.
setembro 12, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00