Meaning

La expresión «I wouldn’t want you to» se utiliza en inglés para expresar que alguien preferiría que otra persona no hiciera algo. Aunque su traducción directa al español podría ser «no querría que tú», esta estructura no se traduce literalmente en la mayoría de los contextos. En cambio, se usa para transmitir una preocupación o deseo de evitar que el otro realice cierta acción, a menudo por su propio bienestar.

Por ejemplo, si alguien dice «I wouldn’t want you to go out in the rain without an umbrella», está sugiriendo que preferiría que la otra persona no saliera bajo la lluvia sin paraguas, probablemente porque podría mojarse y enfermarse. Aquí, la frase se usa para mostrar cuidado y consideración hacia la otra persona.

Esta expresión es común en situaciones donde se quiere ser cortés o mostrar empatía. No implica una prohibición directa, sino más bien un consejo o deseo amable. Es importante recordar que la estructura es un poco más indirecta y suave que simplemente decir «No hagas esto» o «No quiero que hagas esto».

En resumen, «I wouldn’t want you to» es una forma de indicar de manera educada y considerada que preferirías que alguien evitara hacer algo, generalmente por razones de cuidado o preocupación.

Today's Sentences

01

I wouldn’t want you to be late.

Situation 1

Thanks for coming to visit me.
What are you doing later?

Gracias por venir a visitarme.
¿Qué vas a hacer más tarde?

I’m gonna go visit my Grandma.

Voy a visitar a mi abuela.

How are you for time?
I wouldn’t want you to be late.

¿Cómo estás de tiempo?
No quisiera que llegaras tarde.

I’ve got about 30 minutes before I should get going.

Tengo unos 30 minutos antes de que deba irme.

Situation 2

It’s been great catching up with you.

Ha sido genial ponerse al día contigo.

Likewise.
It’s so good to hear that you’re doing well.

Igualmente.
Es tan bueno escuchar que te va bien.

Are you okay for time?
I wouldn’t want you to be late.

¿Estás bien de tiempo?
No quisiera que llegaras tarde.

Actually, I should get going.
I’ve gotta pick up the kids from school.

En realidad, debo irme.
Tengo que recoger a los niños de la escuela.

02

I wouldn’t want you to get sick.

Situation 1

You should wear something warmer.

Deberías ponerte algo más abrigado.

Like a sweater or jacket?

¿Te gusta un "sweater" o "jacket"?

The mornings are getting chillier
I wouldn’t want you to get sick.

Las mañanas están poniéndose más frías
No quiero que te enfermes.

Okay.

Claro.

Situation 2

Are you coughing?

¿Tienes tos?

Yes, I’ve got a bit of a sore throat.

Sí, tengo un poco de dolor de garganta.

Can I pick up some medicine for you?
I wouldn’t want you to get sick.

¿Puedo recoger algunas medicinas para ti?
No quisiera que te enfermaras.

If you can, that would be helpful.
I’ve got a sore throat, cough, and sneezing.

Si puedes, eso sería útil.
Tengo dolor de garganta, tos y estornudos.

03

I wouldn’t want you to be alone.

Situation 1

I’m gonna walk home.

Voy a caminar a casa.

I can give you a ride.
I wouldn’t want you to be alone.

Puedo llevarte.
No quisiera que estuvieras sola.

It’s okay.
It’s just a few blocks away.

Está bien.
Está a solo unas pocas cuadras.

Alright.
Let me know when you get home.

Está bien.
Avísame cuando llegues a casa.

Situation 2

My friends were over but they just left.

Mis amigos estaban aquí pero acaban de irse.

Are you okay?
I wouldn’t want you to be alone.

¿Estás bien?
No quisiera que estuvieras solo.

I’m okay.
I’ll just clean up a bit before my family gets home.

Estoy bien.
Solo limpiaré un poco antes de que mi familia llegue a casa.

Well, let me know if you need some company.

Bueno, avísame si necesitas compañía.

04

I wouldn’t want you to eat too much.

Situation 1

Thanks for preparing all this food.

Gracias por preparar toda esta comida.

You’re welcome.
It was my pleasure.

Bienvenido.
Fue un placer.

I just might overeat!

Acabo de comer en exceso!

Don’t do that.
I wouldn’t want you to eat too much.

No hagas eso.
No me gustaría que comieras demasiado.

Situation 2

Is this plate all for me?

¿Este plato es todo para mí?

It is.
But you don’t have to finish it.

Es.
Pero no tienes que terminarlo.

It looks really good.

Se ve realmente bien.

I wouldn’t want you to eat too much.

No me gustaría que comieras demasiado.

05

I wouldn’t want you to get into a fight.

Situation 1

My husband tries to help around the house.
He takes out the garbage and does the dishes.

Mi esposo intenta ayudar en la casa.
Saca la basura y lava los platos.

Really? No one ever helps me at our house.
I should ask him why he never does things for me.

¿De verdad? Nunca nadie me ayuda en nuestra casa.
Debería preguntarle por qué nunca hace cosas por mí.

I wouldn’t want you to get into a fight.

No quisiera que te metieras en una pelea.

Some things need to be said.

Algunas cosas necesitan decirse.

Situation 2

Well, I don’t think she can be trusted.

Bueno, no creo que se pueda confiar en ella.

Why?

¿Por qué?

I wouldn’t want you to get into a fight.
So I’m telling you now that she’s been lying.

No querría que te metieras en una pelea.
Así que te lo digo ahora, ella ha estado mintiendo.

Thanks for letting me know.

Gracias por informarme.

Writer's Note

It is a contraction of "would not", which makes it sound more natural in conversation. While the literal translation to "Why would not want you to" is grammatically correct, it sounds awkward and is rarely used in modern English. The contraction "wouldn't" helps the sentence flow better and makes it sound more conversational.

Es una contracción de «would not», lo que hace que suene más natural en una conversación. Aunque la traducción literal de «Why would not want you to» es gramaticalmente correcta, suena incómoda y rara vez se usa en el inglés moderno. La contracción «wouldn't» ayuda a que la oración fluya mejor y suene más conversacional.
Drive Someone Mad

Drive Someone Mad

«Drive Someone Mad» significa volver loco a alguien y se usa cuando alguien está siendo muy irritante o molesto.
enero 30, 2025 Read More
Call off

Call off

«Call off» significa cancelar o suspender algo, como un evento o actividad.
marzo 26, 2025 Read More
Pay off

Pay off

«Pay off» significa saldar una deuda o tener éxito, usado cuando se logra un objetivo.
julio 31, 2025 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00