Meaning

La expresión «Back off» en inglés se utiliza para pedirle a alguien que se aleje o se retire de una situación o discusión. Es una forma de decirle a alguien que deje de meterse o interferir en algo. En contextos más informales, puede ser una manera de decirle a alguien que te dé espacio, tanto físico como emocional. Por ejemplo, si alguien está demasiado cerca de ti o está siendo insistente en una conversación, podrías decirle «Back off» para que entienda que necesita dar un paso atrás.

En situaciones laborales o de equipo, «Back off» puede usarse cuando alguien está tomando demasiado control o autoridad sobre un proyecto que no le corresponde. En este caso, pedir que se «back off» busca restablecer límites claros y permitir que cada persona realice su función sin interferencias indebidas.

Es importante usar esta expresión con cuidado, ya que puede sonar brusca o poco cortés si no se utiliza en el contexto adecuado. Cuando se necesite ser más formal o respetuoso, es mejor optar por expresiones más suaves como «Could you please step back?» o «Would you mind giving me some space?». Así, se logra comunicar el mismo mensaje de una manera más educada.

Today's Sentences

01

Just back off!

Situation

You shouldn’t come home so late and not tell us where you’ve been.

No deberías llegar a casa tan tarde y no decirnos dónde has estado.

Just back off!

¡Solo aléjate!

That’s no way to talk to me.

Aquí tienes el contenido traducido al Español: Eso no es manera de hablarme.

I’m sorry but I just need some space.

Lo siento pero solo necesito un poco de espacio.

02

Back off from too much exercise.

Situation

My back is killing me.

Mi espalda me está matando.

Back off from too much exercise.

Aléjate de hacer demasiado ejercicio.

Really?
Do you think it’s a muscle strain?

¿De verdad?
¿Crees que es un tirón muscular?

It’s certainly possible.

Es ciertamente posible.

Writer's Note

To "back off" from someone or something means to leave someone alone or withdraw from a situation, often used when someone is being too pushy or aggressive. It may sound rude and isn’t the nicest way to express your feelings. It’s often used in a defensive or angry tone.

Retroceder de alguien o algo significa dejar a alguien en paz o retirarse de una situación, a menudo se utiliza cuando alguien está siendo demasiado insistente o agresivo. Puede sonar grosero y no es la manera más amable de expresar tus sentimientos. A menudo se utiliza en un tono defensivo o de enojo.
  1. Intransitive: To "back off" is considered an intransitive phrasal verb as it does not require a direct object to complete its meaning.
    Example: Don't come any closer, back off.
  2. Intransitivo: Retroceder se considera un verbo frasal intransitivo ya que no requiere un objeto directo para completar su significado.
    Ejemplo: No te acerques más, retrocede.
  3. Inseparable: A non-separable phrasal verb means you cannot place an object between the verb and the particle.
    Correct Example 1: ✅ You need to back off.
    Correct Example 2: ✅ He told me to back off.
    Let's look at some separated examples!
    Incorrect Example 1: ❌ You need to back the situation off.
    Incorrect Example 2: ❌ He told me to back her off.
    These are incorrect because "back off" doesn’t take a direct object and its particle off can’t be moved away from the verb.
  4. Inseparable: Un verbo frasal no separable significa que no puedes colocar un objeto entre el verbo y la partícula.
    Ejemplo Correcto 1: ✅ Necesitas back off.
    Ejemplo Correcto 2: ✅ Él me dijo que back off.
    ¡Veamos algunos ejemplos separados!
    Ejemplo Incorrecto 1: ❌ Necesitas back the situation off.
    Ejemplo Incorrecto 2: ❌ Él me dijo que back her off.
    Estos son incorrectos porque "back off" no lleva un objeto directo y su partícula off no puede separarse del verbo.

Related Words: Retreat, withdraw, pull back, step back, draw back, move back, pull away, pull back, recede, retire, withdraw.

Palabras relacionadas: Retreat, withdraw, pull back, step back, draw back, move back, pull away, pull back, recede, retire, withdraw.
I have to admit that

I have to admit that

«I have to admit that» significa "Debo admitir que" y se usa al confesar algo.
septiembre 27, 2024 Read More
Help out

Help out

«Help out» significa ayudar o colaborar. Se usa cuando alguien necesita apoyo o asistencia adicional.
mayo 23, 2025 Read More
Watch out

Watch out

«Watch out» significa tener cuidado y se usa para advertir de un peligro inminente.
mayo 6, 2025 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00