Meaning

« Isn't that the way » est une expression anglaise qui se traduit littéralement par « N'est-ce pas comme ça ? ». Elle est souvent utilisée pour exprimer une reconnaissance ou une acceptation d'une situation qui semble être typique ou inévitable. En d'autres termes, c'est une manière de dire que quelque chose se passe comme on pourrait s'y attendre, même si ce n'est pas toujours idéal.

Par exemple, si vous êtes coincé dans la circulation juste avant un rendez-vous important, vous pourriez dire « Isn't that the way » pour souligner que ces types de contretemps semblent toujours se produire au pire moment. Cette expression transmet une certaine résignation face aux aléas de la vie quotidienne.

Elle est souvent employée dans des conversations informelles et peut également inclure une nuance d'ironie ou d'humour, selon le contexte. Utiliser « Isn't that the way » peut ainsi montrer que vous êtes conscient des imprévus que la vie réserve et que vous les acceptez avec un certain détachement.

Today's Sentences

01

Isn’t that the way home?

Situation 1

Why did we turn left?

Pourquoi avons-nous tourné à gauche ?

Isn’t that the way home?

N’est-ce pas le chemin pour rentrer à la maison ?

Actually, I think we should’ve made a right.

En fait, je pense que nous aurions dû tourner à droite.

Oh no, let me see if I can make a u-turn.

Oh non, laissez-moi voir si je peux faire demi-tour.

Situation 2

Hey, isn’t that the way home?

Hé, n'est-ce pas le chemin pour rentrer chez vous ?

Is it?
I have no idea.

Est-ce que c'est?
Je n'en ai aucune idée.

I’m so confused because all the houses and stops look so similar.

Je suis tellement confus car toutes les maisons et les arrêts se ressemblent tellement.

Let’s pull over and try to figure out where we are.

Essayons de nous arrêter et de déterminer où nous sommes.

02

Isn’t that the way to school?

Situation 1

Isn’t that the way to school?

N’est-ce pas le chemin pour aller à l'école ?

It is, but we’re going to pick up your friends on the way.

C'est le cas, mais nous allons passer chercher vos amis en chemin.

Really?
I didn’t hear anything about carpools.

Vraiment?
Je n'ai rien entendu au sujet des "carpools".

It’s the first day of school and I thought it would be fun to go together.

C'est le premier jour d'école et je pensais que ce serait amusant d'y aller ensemble.

Situation 2

Just make a right here.

Tournez simplement à droite ici.

Here?
But isn’t that the way to school?

Ici?
Mais n'est-ce pas le chemin pour aller à l'école?

I think you’re right.
I’ll turn the car around.

Je pense que vous avez raison.
Je vais faire demi-tour avec la voiture.

Sounds good.

Cela semble bien.

03

Isn’t that the way to the moon?

Situation 1

Do you wanna take a look into the telescope?

Voulez-vous jeter un coup d'œil dans le "telescope" ?

Isn’t that the way to the moon?
Should I align the scope in this direction?

N’est-ce pas la direction de la lune ?
Dois-je aligner le viseur dans cette direction ?

I think so.

Je pense que oui.

I can see it now!

Je peux le voir maintenant !

Situation 2

I like how this globe lights up.

J'aime comment ce globe s'illumine.

It’s neat, I knew you’d like it.

C’est chouette, je savais que vous aimeriez ça.

Isn’t that the way to the moon?

N'est-ce pas le chemin vers la lune ?

The moon orbits on an axis around the Earth, not so much north or south of it.

La lune orbite sur un axe autour de la Terre, pas tellement au nord ou au sud de celle-ci.

04

Isn’t that the way to the library?

Situation 1

How many books do you have to return?

Combien de livres devez-vous retourner ?

I borrowed 4 books last time.

J'ai emprunté 4 livres la dernière fois.

Isn’t that the way to the library?
I totally missed the turn.

N’est-ce pas le chemin pour aller à la bibliothèque ?
J’ai complètement manqué le virage.

That’s okay, I think you can access the library through here.

C'est d'accord, je pense que vous pouvez accéder à la bibliothèque par ici.

Situation 2

Isn’t that the way to the library?

N’est-ce pas le chemin pour aller à la bibliothèque ?

Is it?
I have no idea.

Est-ce que c'est?
Je n'en ai aucune idée.

Maybe we should stop somewhere and think about where we’re going.

Peut-être devrions-nous nous arrêter quelque part et réfléchir à l'endroit où nous allons.

Good call.

Bonne décision.

05

Isn’t that the way to the Empire State Building?

Situation 1

Isn’t that the way to the Empire State Building?

N’est-ce pas le chemin pour aller à l’Empire State Building ?

Well, I know that’s the way to The Morgan Library and Museum.

Eh bien, je sais que c'est le chemin vers « The Morgan Library and Museum ».

From what I know, it’s pretty close to the museum.

D'après ce que je sais, c'est assez proche du musée.

Really?
Okay, let me try to find a way back to the main street.

Vraiment?
D'accord, laissez-moi essayer de retrouver le chemin vers la rue principale.

Situation 2

I think we just passed the building.

Je pense que nous venons de passer le bâtiment.

We did?
Isn’t that the way to the Empire State Building?

Avons-nous fait?
Ce n'est pas le chemin vers l'Empire State Building?

No, I think it was back the other way.

Non, je pense que c'était dans l'autre sens.

I think you’re right.
Let’s retrace our steps.

Je pense que vous avez raison.
Retraçons nos pas.

Writer's Note

Have you ever been in a situation where you needed to be somewhere but lost your way? There have been times where I would be driving, thinking of something else only to have missed the exit. Or be traveling and misread the directions to the museum we were to visit. Not to mention the time where I mixed up north to south and ended up on the other side of the city.

Avez-vous déjà été dans une situation où vous deviez être quelque part mais vous vous êtes perdu en chemin ? Il m'est arrivé de conduire en pensant à autre chose et de rater la sortie. Ou de voyager et de mal lire les indications pour le musée que nous devions visiter. Sans parler du moment où j'ai confondu le nord et le sud et me suis retrouvé de l'autre côté de la ville.

Here are some examples of situations that I've been through:

Voici quelques exemples de situations que j'ai vécues :
  1. Isn't that the way to the airport?
  2. N'est-ce pas le chemin pour aller à l'aéroport ?
  3. Isn't that the way to the mall?
  4. N'est-ce pas le chemin vers le "mall" ?
  5. Isn't that the way to the post office?
  6. N'est-ce pas le chemin vers le "post office" ?
  7. Isn't that the way to the gym?
  8. N'est-ce pas le chemin vers le gymnase ?
  9. Isn't that the way to the golf course?
  10. N'est-ce pas le chemin vers le "golf" ?
  11. Isn't that the way to the doctor's office?
  12. N'est-ce pas le chemin pour aller au "doctor's office"?
  13. Isn't that the way to the burger place?
  14. N'est-ce pas le chemin vers le restaurant de burgers ?

What situations have you experienced where you got lost or had to pull over to find your way again? Let us know!

Quelles situations avez-vous vécues où vous vous êtes perdu ou avez dû vous arrêter pour retrouver votre chemin ? Faites-le nous savoir !

Go on

Go on

"Go on" signifie "continuez" et s'utilise pour encourager quelqu'un à poursuivre une action.
novembre 17, 2025 Read More
How about

How about

« How about » signifie « que diriez-vous de » et s'utilise pour proposer des idées ou des suggestions.
juin 23, 2024 Read More
Have you seen

Have you seen

« Have you seen » signifie « Avez-vous vu » et est utilisé pour demander si quelqu'un a remarqué ou observé quelque chose.
juin 24, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00