Meaning

L'expression anglaise « Bark Up the Wrong Tree » signifie que quelqu'un cherche une solution dans la mauvaise direction ou accuse la mauvaise personne. Cette expression trouve son origine dans la chasse, où un chien pourrait aboyer au pied d'un arbre où il pense que sa proie se cache, mais en réalité, la proie est ailleurs. Dans la vie quotidienne, vous pourriez utiliser cette expression pour indiquer que quelqu'un s'est trompé d'approche ou de personne à blâmer. Par exemple, si un collègue vous accuse à tort d'avoir fait une erreur, vous pourriez dire qu'il est en train de « Bark Up the Wrong Tree ». Exemple d'usage : Si vous pensez que je suis responsable de ce problème, vous êtes en train de « Bark Up the Wrong Tree ». Cette expression est souvent utilisée pour conseiller quelqu'un de réorienter ses efforts ou de revoir ses hypothèses.

Example

The scammers barked up the wrong tree. I saw right through their attempt to steal my banking information.

Les escrocs ont « barked up the wrong tree ». J'ai immédiatement compris leur tentative de voler mes informations bancaires.

My brother was barking up the wrong tree when he threatened someone double his size.

Mon frère faisait fausse route lorsqu'il a menacé quelqu'un deux fois plus grand que lui.

I tried to get information about the exam but I was barking up the wrong tree.

J'ai essayé d'obtenir des informations sur l'examen mais je faisais « barking up the wrong tree ».

Quiz

Which sentence best describes Bark Up the Wrong Tree?

1 / 1

Which sentence describes Bark Up the Wrong Tree?

Votre score est

Le score moyen est 0%

What is an Idiom

An idiom is a phrase or expression that usually presents a figurative, non-literal meaning attached to the phrase. Idioms are not just used in conversations – they're also very common in literature, movies, and music. We utilize them to convey a message in a concise and effective manner, and often have deep cultural or historical significance. They help to create a vivid and memorable image in the minds of the audience.

Idioms are difficult because they do not mean what they literally state. Communication challenges emerge when you translate an idiom in your language; it will not make sense or if it does make sense you may miss the intended meaning.

How to Study Idioms

  1. Read them. Read books, newspapers, magazine articles, online articles for exposure in written material.
  2. Watch them. Watch TV shows and movies in English! There are so many streaming services available for you to choose from. Listen attentively and try to understand the context in which they are used.
  3. Use them. Talk to native speakers and try to incorporate common idioms into your conversations. Try using them during conversations with friends, family, coworkers, or through text.
  4. Practice. Practice. Practice. Remember that you can't learn all of them! So start with a few that you understand and build your library of idioms from there!
Music to My Ears
Music to My Ears

Music to My Ears

« Music to My Ears » signifie une nouvelle agréable, utilisée quand vous entendez quelque chose qui vous plaît.
mai 24, 2024 Read More
I really appreciate

I really appreciate

« I really appreciate » signifie « J'apprécie vraiment » et est utilisé pour exprimer de la reconnaissance.
juillet 23, 2024 Read More
If you ask me

If you ask me

« If you ask me » signifie « si vous voulez mon avis » et s'utilise pour donner une opinion.
novembre 28, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00