Meaning

L'expression anglaise « At the drop of a hat » signifie agir immédiatement, sans hésitation ni délai. Elle est souvent utilisée pour décrire une personne qui est prête à réagir ou à intervenir sur-le-champ, dès que la situation l'exige. Par exemple, si quelqu'un est toujours prêt à vous aider ou à partir en voyage sans planification préalable, on pourrait dire qu'il est prêt à le faire « at the drop of a hat ».

Cette expression est fréquemment employée dans des contextes informels pour souligner la rapidité ou la spontanéité d'une action. Elle peut également indiquer une certaine impulsivité. Par exemple, si vous êtes prêt à accepter une invitation à dîner immédiatement après l'avoir reçue, vous pourriez dire : « Je suis prêt à y aller at the drop of a hat. »

En résumé, utiliser « at the drop of a hat » revient à exprimer une grande disponibilité ou une promptitude à agir sans nécessiter de préparation préalable.

Example

If you need help, just let me know. I can be there at the drop of a hat.

Si vous avez besoin d'aide, faites-le moi savoir. Je peux être là « at the drop of a hat ».

I'm sorry, but you can't just leave town at the drop of a hat.

Je suis désolé, mais vous ne pouvez pas simplement quitter la ville « at the drop of a hat ».

My friend is really sad after the breakup, she may even cry at the drop of a hat.

Mon amie est vraiment triste après la rupture, elle peut même pleurer « at the drop of a hat ».

I would travel the world at the drop of a hat, if I wasn't so obligated to my job and my family.

Je voyagerais autour du monde at the drop of a hat, si je n'avais pas tellement d'obligations envers mon travail et ma famille.

Quiz

Which sentence best describes At the drop of a hat?

1 / 1

Which sentence describes It's Always Darkest Before Dawn?

Votre score est

Le score moyen est 0%

What is an Idiom

An idiom is a phrase or expression that usually presents a figurative, non-literal meaning attached to the phrase. Idioms are not just used in conversations – they're also very common in literature, movies, and music. We utilize them to convey a message in a concise and effective manner, and often have deep cultural or historical significance. They help to create a vivid and memorable image in the minds of the audience.

Idioms are difficult because they do not mean what they literally state. Communication challenges emerge when you translate an idiom in your language; it will not make sense or if it does make sense you may miss the intended meaning.

How to Study Idioms

  1. Read them. Read books, newspapers, magazine articles, online articles for exposure in written material.
  2. Watch them. Watch TV shows and movies in English! There are so many streaming services available for you to choose from. Listen attentively and try to understand the context in which they are used.
  3. Use them. Talk to native speakers and try to incorporate common idioms into your conversations. Try using them during conversations with friends, family, coworkers, or through text.
  4. Practice. Practice. Practice. Remember that you can't learn all of them! So start with a few that you understand and build your library of idioms from there!
I'm full of

I'm full of

« I'm full of » signifie être plein de quelque chose, souvent utilisé pour exprimer des émotions ou des idées.
décembre 30, 2024 Read More
Let me know

Let me know

« Let me know » signifie faites-le-moi savoir et s'utilise pour demander des informations.
juin 11, 2024 Read More
I can't imagine how

I can't imagine how

« Je ne peux pas imaginer comment » signifie être incapable de concevoir une situation ou un événement.
janvier 21, 2025 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00