Skip to main content

Meaning

La expresión «At the drop of a hat» se utiliza en inglés para indicar que alguien hace algo de manera inmediata o sin esperar. En español, podríamos traducirla como "en un abrir y cerrar de ojos" o "sin pensarlo dos veces". Esta frase se emplea cuando alguien está dispuesto a actuar rápidamente, sin necesidad de preparación o planificación previa.

Por ejemplo, si una persona está siempre lista para ayudar a sus amigos tan pronto como lo necesiten, podríamos decir que esa persona está dispuesta a ayudarles «at the drop of a hat». Esta expresión es útil para describir situaciones en las que se requiere rapidez y disposición inmediata.

En resumen, usar «at the drop of a hat» comunica la idea de actuar sin demora, mostrando disponibilidad y prontitud para realizar una acción en cualquier momento.

Example

If you need help, just let me know. I can be there at the drop of a hat.

Si necesitas ayuda, solo házmelo saber. Puedo estar allí «at the drop of a hat».

I'm sorry, but you can't just leave town at the drop of a hat.

Lo siento, pero no puedes simplemente salir de la ciudad «at the drop of a hat».

My friend is really sad after the breakup, she may even cry at the drop of a hat.

Mi amiga está realmente triste después de la ruptura, es posible que incluso llore «at the drop of a hat».

I would travel the world at the drop of a hat, if I wasn't so obligated to my job and my family.

Viajaría por el mundo at the drop of a hat, si no estuviera tan comprometido con mi trabajo y mi familia.

Quiz

Which sentence best describes At the drop of a hat?

1 / 1

Which sentence describes It's Always Darkest Before Dawn?

Tu puntación es

La puntuación media es 0%

What is an Idiom

An idiom is a phrase or expression that usually presents a figurative, non-literal meaning attached to the phrase. Idioms are not just used in conversations – they're also very common in literature, movies, and music. We utilize them to convey a message in a concise and effective manner, and often have deep cultural or historical significance. They help to create a vivid and memorable image in the minds of the audience.

Idioms are difficult because they do not mean what they literally state. Communication challenges emerge when you translate an idiom in your language; it will not make sense or if it does make sense you may miss the intended meaning.

How to Study Idioms

  1. Read them. Read books, newspapers, magazine articles, online articles for exposure in written material.
  2. Watch them. Watch TV shows and movies in English! There are so many streaming services available for you to choose from. Listen attentively and try to understand the context in which they are used.
  3. Use them. Talk to native speakers and try to incorporate common idioms into your conversations. Try using them during conversations with friends, family, coworkers, or through text.
  4. Practice. Practice. Practice. Remember that you can't learn all of them! So start with a few that you understand and build your library of idioms from there!
I've always wanted to

I've always wanted to

«I've always wanted to» significa siempre he querido. Se usa para expresar deseos.
diciembre 5, 2024 Read More
Let me know

Let me know

«Let me know» significa avísame o infórmame cuando quieras compartir algo.
junio 11, 2024 Read More
Through Thick and Thin

Through Thick and Thin

«Through Thick and Thin» significa en las buenas y en las malas, usado para indicar lealtad o constancia.
septiembre 8, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00