Meaning

A expressão «As Right As Rain» é uma forma idiomática na língua inglesa que significa que algo está em perfeitas condições ou que alguém está se sentindo bem. É usada para transmitir a ideia de que tudo está certo, adequado ou funcionando como deveria. Por exemplo, após se recuperar de uma gripe, alguém pode dizer: "Agora estou me sentindo as right as rain", indicando que está completamente recuperado.

Essa expressão é usada em contextos informais e é bastante comum em conversas diárias. Ela enfatiza a ideia de que tudo está no seu devido lugar, sem problemas ou falhas. Portanto, se você ouvir alguém dizendo que está "as right as rain", pode entender que essa pessoa está bem de saúde ou que a situação está sob controle.

Importante: Apesar de ser uma expressão popular, ela não tem uma tradução literal para o português que mantenha seu sentido original. É mais eficaz entender o contexto e a intenção por trás da frase ao usá-la ou ouvi-la em inglês.

Example

I think a good night's sleep will help and then I'll be right as rain again.

Acho que uma boa noite de sono vai ajudar e então estarei me sentindo novinho em folha novamente.

After several treatments and a great wellness regimen, she's right as rain now.

Após vários tratamentos e um ótimo regime de bem-estar, ela está right as rain agora.

Similar phrases and uses

  1. As fit as a fiddle. My grandpa is 91, but he's fit as a fiddle.
  2. In good shape. Our Porsche 911 is still in good shape.
  3. Hunky-dory. There's nothing to worry about. Everything is hunky-dory.
  4. Perfectly fine. Are you ok?, Yes, I'm perfectly fine.
  5. Tip-top. I have been in tip-top condition since I started training with the team.
  6. In the pink. I'm happy to see you in the pink after your surgery.
  7. As good as gold. The kids were playing so well together all morning, good as gold.

Quiz

Which sentence best describes As Right As Rain?

1 / 1

Which sentence describes As Right As Rain?

Sua pontuação é

A nota média é 0%

What is an Idiom

An idiom is a phrase or expression that usually presents a figurative, non-literal meaning attached to the phrase. Idioms are not just used in conversations – they're also very common in literature, movies, and music. We utilize them to convey a message in a concise and effective manner, and often have deep cultural or historical significance. They help to create a vivid and memorable image in the minds of the audience.

Idioms are difficult because they do not mean what they literally state. Communication challenges emerge when you translate an idiom in your language; it will not make sense or if it does make sense you may miss the intended meaning.

How to Study Idioms

  1. Read them. Read books, newspapers, magazine articles, online articles for exposure in written material.
  2. Watch them. Watch TV shows and movies in English! There are so many streaming services available for you to choose from. Listen attentively and try to understand the context in which they are used.
  3. Use them. Talk to native speakers and try to incorporate common idioms into your conversations. Try using them during conversations with friends, family, coworkers, or through text.
  4. Practice. Practice. Practice. Remember that you can't learn all of them! So start with a few that you understand and build your library of idioms from there!
Let me tell you about

Let me tell you about

«Let me tell you about» significa «deixe-me te contar sobre» e é usado para introduzir um assunto ou história.
janeiro 18, 2025 Read More
Look through

Look through

«Look through» significa revisar ou examinar algo, como documentos ou fotos.
junho 28, 2025 Read More
While I'm gone, could you

While I'm gone, could you

Enquanto eu estiver fora, você poderia cuidar das plantas?
dezembro 13, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00