Meaning

A expressão em inglês "Bark Up the Wrong Tree" significa que alguém está fazendo uma reclamação ou buscando uma solução no lugar errado. Em outras palavras, a pessoa está direcionando seus esforços ou atenção para algo que não trará o resultado desejado.

Por exemplo, se alguém está tentando resolver um problema perguntando para a pessoa errada, pode-se dizer que essa pessoa está "barking up the wrong tree". Essa expressão é usada para indicar que a abordagem ou o foco de alguém está incorreto.

Em situações cotidianas, você pode usar essa expressão quando quer sugerir que alguém está fazendo suposições incorretas ou está procurando ajuda de quem não pode oferecer a solução. Assim, é uma maneira figurativa de dizer que a pessoa precisa redirecionar seus esforços.

Em português, poderíamos traduzir a ideia dessa expressão como "procurar no lugar errado" ou "focar no que não é importante". Portanto, da próxima vez que alguém estiver investindo energia em algo improdutivo, você pode lembrá-los de que estão "barking up the wrong tree".

Example

The scammers barked up the wrong tree. I saw right through their attempt to steal my banking information.

Os golpistas escolheram o alvo errado. Eu percebi imediatamente a tentativa deles de roubar minhas informações bancárias.

My brother was barking up the wrong tree when he threatened someone double his size.

Meu irmão estava insistindo no erro quando ameaçou alguém com o dobro do seu tamanho.

I tried to get information about the exam but I was barking up the wrong tree.

Tentei obter informações sobre o exame, mas eu estava seguindo o caminho errado.

Quiz

Which sentence best describes Bark Up the Wrong Tree?

1 / 1

Which sentence describes Bark Up the Wrong Tree?

Sua pontuação é

A nota média é 0%

What is an Idiom

An idiom is a phrase or expression that usually presents a figurative, non-literal meaning attached to the phrase. Idioms are not just used in conversations – they're also very common in literature, movies, and music. We utilize them to convey a message in a concise and effective manner, and often have deep cultural or historical significance. They help to create a vivid and memorable image in the minds of the audience.

Idioms are difficult because they do not mean what they literally state. Communication challenges emerge when you translate an idiom in your language; it will not make sense or if it does make sense you may miss the intended meaning.

How to Study Idioms

  1. Read them. Read books, newspapers, magazine articles, online articles for exposure in written material.
  2. Watch them. Watch TV shows and movies in English! There are so many streaming services available for you to choose from. Listen attentively and try to understand the context in which they are used.
  3. Use them. Talk to native speakers and try to incorporate common idioms into your conversations. Try using them during conversations with friends, family, coworkers, or through text.
  4. Practice. Practice. Practice. Remember that you can't learn all of them! So start with a few that you understand and build your library of idioms from there!
Hurry up

Hurry up

«Hurry up» significa apressar-se e é usado quando é necessário fazer algo rapidamente.
março 27, 2025 Read More
Can you get me

Can you get me

«Can you get me» significa "Você pode me trazer" e é usado ao pedir algo.
maio 29, 2024 Read More
Talk in Circles
Talk in Circles

Talk in Circles

«Talk in Circles» significa falar de forma confusa ou repetitiva, sem chegar a uma conclusão.
maio 27, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00