Meaning

La expresión «Isn't that the way» se utiliza en inglés para expresar una cierta resignación o aceptación ante una situación que es común o inevitable. Es como decir en español «¿No es así como siempre pasa?» o «Así es la vida, ¿no?». Esta frase refleja una actitud de comprensión frente a algo que sucede de manera recurrente o que se considera parte natural de la vida.

Por ejemplo, si alguien comenta sobre un problema que parece repetirse continuamente, otro podría responder con «Isn't that the way» para indicar que esa es la naturaleza de la situación. Es una manera de mostrar empatía y de reconocer que ciertas cosas son simplemente parte del curso normal de los eventos.

Esta expresión se encuentra comúnmente en conversaciones informales y es útil para establecer una conexión con la otra persona al compartir una perspectiva común sobre las experiencias de la vida.

Today's Sentences

01

Isn’t that the way home?

Situation 1

Why did we turn left?

¿Por qué giramos a la izquierda?

Isn’t that the way home?

¿No es ese el camino a casa?

Actually, I think we should’ve made a right.

En realidad, creo que deberíamos haber girado a la derecha.

Oh no, let me see if I can make a u-turn.

Oh no, déjame ver si puedo dar la vuelta en u.

Situation 2

Hey, isn’t that the way home?

Hola, ¿no es ese el camino a casa?

Is it?
I have no idea.

¿Es así?
No tengo idea.

I’m so confused because all the houses and stops look so similar.

Estoy muy confundido porque todas las casas y paradas se ven tan similares.

Let’s pull over and try to figure out where we are.

Paremos un momento e intentemos averiguar dónde estamos.

02

Isn’t that the way to school?

Situation 1

Isn’t that the way to school?

¿No es ese el camino a la escuela?

It is, but we’re going to pick up your friends on the way.

Es, pero vamos a recoger a tus amigos en el camino.

Really?
I didn’t hear anything about carpools.

¿De verdad?
No escuché nada sobre "carpools".

It’s the first day of school and I thought it would be fun to go together.

Es el primer día de clases y pensé que sería divertido ir juntos.

Situation 2

Just make a right here.

Solo dobla a la derecha aquí.

Here?
But isn’t that the way to school?

Aquí?
¿Pero no es ese el camino a la escuela?

I think you’re right.
I’ll turn the car around.

Creo que tienes razón.
Voy a dar la vuelta al auto.

Sounds good.

Lo entiendo.

03

Isn’t that the way to the moon?

Situation 1

Do you wanna take a look into the telescope?

¿Quieres echar un vistazo por el telescopio?

Isn’t that the way to the moon?
Should I align the scope in this direction?

¿No es ese el camino hacia la luna?
¿Debería alinear el visor en esta dirección?

I think so.

Creo que sí.

I can see it now!

¡Ahora puedo verlo!

Situation 2

I like how this globe lights up.

Me gusta cómo se ilumina este globo.

It’s neat, I knew you’d like it.

Es genial, sabía que te gustaría.

Isn’t that the way to the moon?

¿No es ese el camino a la luna?

The moon orbits on an axis around the Earth, not so much north or south of it.

La luna orbita en un eje alrededor de la Tierra, no tanto al norte o al sur de esta.

04

Isn’t that the way to the library?

Situation 1

How many books do you have to return?

¿Cuántos libros tienes que devolver?

I borrowed 4 books last time.

La última vez tomé prestados 4 libros.

Isn’t that the way to the library?
I totally missed the turn.

¿No es ese el camino hacia la biblioteca?
Me perdí completamente el giro.

That’s okay, I think you can access the library through here.

Está bien, creo que puedes acceder a la biblioteca desde aquí.

Situation 2

Isn’t that the way to the library?

¿No es ese el camino a la biblioteca?

Is it?
I have no idea.

¿Es así?
No tengo idea.

Maybe we should stop somewhere and think about where we’re going.

Tal vez deberíamos detenernos en algún lugar y pensar hacia dónde vamos.

Good call.

Lo hiciste bien.

05

Isn’t that the way to the Empire State Building?

Situation 1

Isn’t that the way to the Empire State Building?

¿No es ese el camino hacia el Empire State Building?

Well, I know that’s the way to The Morgan Library and Museum.

Bueno, sé que esa es la manera de llegar a «The Morgan Library and Museum».

From what I know, it’s pretty close to the museum.

Por lo que sé, está bastante cerca del museo.

Really?
Okay, let me try to find a way back to the main street.

¿En serio?
Está bien, déjame intentar encontrar el camino de regreso a la calle principal.

Situation 2

I think we just passed the building.

Creo que acabamos de pasar el edificio.

We did?
Isn’t that the way to the Empire State Building?

¿Lo hicimos?
¿No es ese el camino al Empire State Building?

No, I think it was back the other way.

No, creo que era por el otro camino.

I think you’re right.
Let’s retrace our steps.

Creo que tienes razón.
Vamos a retroceder sobre nuestros pasos.

Writer's Note

Have you ever been in a situation where you needed to be somewhere but lost your way? There have been times where I would be driving, thinking of something else only to have missed the exit. Or be traveling and misread the directions to the museum we were to visit. Not to mention the time where I mixed up north to south and ended up on the other side of the city.

¿Alguna vez has estado en una situación donde necesitabas estar en un lugar pero perdiste el camino? Ha habido ocasiones en las que estaba conduciendo, pensando en otra cosa y me pasé la salida. O viajando y leí mal las indicaciones al museo que íbamos a visitar. Sin mencionar la vez que confundí el norte con el sur y terminé en el otro lado de la ciudad.

Here are some examples of situations that I've been through:

Aquí tienes algunos ejemplos de situaciones por las que he pasado:
  1. Isn't that the way to the airport?
  2. ¿No es ese el camino al aeropuerto?
  3. Isn't that the way to the mall?
  4. ¿No es ese el camino al "mall"?
  5. Isn't that the way to the post office?
  6. ¿No es ese el camino hacia la oficina de correos?
  7. Isn't that the way to the gym?
  8. ¿No es ese el camino al gimnasio?
  9. Isn't that the way to the golf course?
  10. ¿No es ese el camino al campo de golf?
  11. Isn't that the way to the doctor's office?
  12. ¿No es ese el camino al consultorio del doctor?
  13. Isn't that the way to the burger place?
  14. ¿No es ese el camino al lugar de "burger"?

What situations have you experienced where you got lost or had to pull over to find your way again? Let us know!

¿Qué situaciones has experimentado en las que te perdiste o tuviste que detenerte para encontrar tu camino de nuevo? ¡Cuéntanos!

Customs & Immigration 2

Customs & Immigration 2

Para que disfrutes de un viaje maravilloso, te presentamos algunas frases en inglés que te serán útiles en el control de inmigración y en la aduana.
agosto 6, 2024 Read More
Let go

Let go

"Let go" significa soltar o dejar ir, y se usa cuando alguien libera algo física o emocionalmente.
octubre 26, 2025 Read More
I'm thinking about/of

I'm thinking about/of

«I'm thinking about/of» significa que estás considerando algo o a alguien. Se usa cuando reflexionas sobre un tema.
mayo 3, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00