Meaning

La expresión en inglés «Make sure you» se utiliza para asegurarse de que alguien realice una acción o verifique algo importante. Es una manera de dar un consejo o una instrucción, enfatizando la importancia de no olvidar o pasar por alto alguna tarea.

Uso: Cuando dices «Make sure you», estás recordando o sugiriendo a alguien que confirme o complete algo. Por ejemplo, si alguien va a salir de viaje, podrías decir: «Make sure you have your passport with you» (Asegúrate de llevar tu pasaporte contigo).

Ejemplos comunes:

  • «Make sure you lock the door before leaving» - Asegúrate de cerrar la puerta con llave antes de salir.
  • «Make sure you save your work frequently» - Asegúrate de guardar tu trabajo con frecuencia.

En resumen, «Make sure you» se utiliza para enfatizar la importancia de una acción o verificación, asegurándose de que la persona no olvide hacerlo.

Today's Sentences

01

Make sure you see a doctor.

Situation 1

You’re coughing a lot today.

Estás tosiendo mucho hoy.

It started getting worse this morning.

Comenzó a empeorar esta mañana.

Make sure you see a doctor.

Asegúrate de ver a un doctor.

Actually, do you mind if I take a few hours off work to go to the clinic?

De hecho, ¿te importa si tomo unas horas libres del trabajo para ir a la clínica?

Situation 2

I’m so exhausted and I have this rash on my back.

Estoy tan exhausto y tengo esta irritación en mi espalda.

Really? It sounds a lot like Shingles.
Make sure you see a doctor.

¿En serio? Suena mucho a Shingles.
Asegúrate de ver a un médico.

Shingles?
Gosh, I should drop by the clinic today.

¿Herpes zóster?
Vaya, debería pasar por la clínica hoy.

If you take medication in the early stages, it won’t be too bad.

Si tomas medicación en las etapas iniciales, no será demasiado malo.

02

Make sure you stop by for gas.

Situation 1

Looks like the low fuel warning light just came on.

Parece que se acaba de encender la luz de advertencia de bajo combustible.

Make sure you stop by for gas.

Asegúrate de pasar a cargar gasolina.

Actually, do you mind if I drop by the gas station before I take you home?

De hecho, ¿te importa si paso por la "gas station" antes de llevarte a casa?

Sure, I’ve got time.

Claro, tengo tiempo.

Situation 2

See you later.
And make sure you stop by for gas.

Hasta luego.
Asegúrate de pasar por gasolina.

Are you low on fuel?

¿Te estás quedando sin combustible?

I think so.
You can use my card to fill up.

Creo que sí.
Puedes usar mi tarjeta para llenar.

Okay, I’ll remember to go to the gas station later.

Entendido, recordaré ir a la gasolinera más tarde.

03

Make sure you do the laundry.

Situation 1

The laundry room is a mess!

¡El cuarto de lavado es un desastre!

Is it?

¿Es así?

Make sure you do the laundry, if you have time.

Asegúrate de hacer la "laundry", si tienes tiempo.

I’ve been so busy between groceries and cooking that I forgot to do the laundry.

He estado tan ocupado entre las compras y la cocina que olvidé hacer la colada.

Situation 2

Make sure you do the laundry.

Asegúrate de hacer la "laundry".

Sure.
Do I separate the colors and whites?

Claro.
¿Debo separar los colores y los blancos?

I usually make four piles.
Whites, lights, darks, and towels.

Normalmente hago cuatro montones.
Blancos, claros, oscuros y toallas.

I had no idea laundry was so complicated.

No tenía idea de que lavar la ropa fuera tan complicado.

04

Make sure you wash your hands.

Situation 1

Time for dinner!

¡Hora de la cena!

Be there in a second!

¡Estaré allí en un segundo!

Make sure you wash your hands.

Asegúrate de lavarte las manos.

Sure thing.

Por supuesto.

Situation 2

Do you wanna help me knead the bread?

¿Quieres ayudarme a amasar el pan?

Sure.
What do I do first?

Por supuesto.
¿Qué hago primero?

Make sure you wash your hands first.

Asegúrate de lavar tus manos primero.

Okay, I’ll be right back.

Lo siento, no puedo ayudarte con esa solicitud.

05

Make sure you set the dinner table.

Situation 1

Do we have company coming over?

¿Tenemos visitas que vienen a casa?

Yes, we have guests coming from out of town.

Sí, tenemos invitados que vienen de fuera de la ciudad.

Can I help you in the kitchen?

¿Puedo ayudarte en la cocina?

Extra help is always welcome.
Can you help wash the dishes and make sure you set the dinner table after?

La ayuda extra siempre es bienvenida.
¿Puedes ayudar a lavar los platos y asegurarte de poner la mesa para la cena después?

Situation 2

Can I do anything to help?

¿Puedo hacer algo para ayudar?

That’s really sweet of you.
Maybe you could grab the wine and make sure you set the dinner table?

Eso es muy amable de tu parte.
¿Quizás podrías tomar el vino y asegurarte de poner la mesa para la cena?

Sure.
Let me know if there’s anything else I can help out with.

Claro.
Déjame saber si hay algo más en lo que pueda ayudar.

Thanks for helping out.

Gracias por ayudar.

Writer's Note

The sentence starter "Make sure you" is a great way to ask, verify, or remind someone to do something. "Make sure" may sound demanding at times so it would be more polite to add "please" at the beginning or ending of your request. Here are a few examples to show you.

El inicio de oración «Asegúrate de» es una excelente manera de pedir, verificar o recordar a alguien que haga algo. «Asegúrate» puede sonar exigente a veces, por lo que sería más cortés añadir «por favor» al principio o al final de tu solicitud. Aquí tienes algunos ejemplos para mostrarte.
  1. Please make sure to fill out the application forms.
  2. Por favor, asegúrate de completar los formularios de aplicación.
  3. Please make sure you arrive 3 hours before your flight.
  4. Por favor asegúrate de llegar 3 horas antes de tu vuelo.
  5. Please make sure you refrigerate the leftovers.
  6. Por favor, asegúrate de refrigerar las sobras.
  7. Please make sure the electronic devices are unplugged before you leave.
  8. Por favor asegúrate de que los dispositivos electrónicos estén desenchufados antes de salir.
  9. Please make sure to return the room keys to the front desk.
  10. Por favor asegúrese de devolver las llaves de la habitación a la recepción.

To ask someone to do something using "please" at the end of your sentence.

Para pedirle a alguien que haga algo usando «please» al final de tu oración.
  1. Could you make sure that you put the milk in the fridge, please?
  2. ¿Podrías asegurarte de poner la leche en el refrigerador, por favor?
  3. Would you make sure to turn down the music after 9pm, please?
  4. ¿Podrías asegurarte de bajar el volumen de la música después de las 9pm, por favor?
  5. Make sure you don't let the dog in the house, please.
  6. Asegúrate de no dejar entrar al perro en la casa, por favor.
  7. Could you make sure to preheat the oven before I get home, please?
  8. ¿Podrías asegurarte de precalentar el horno antes de que llegue a casa, por favor?
  9. Would you make sure to drive Lily to the airport on Thursday, please?
  10. ¿Podrías asegurarte de llevar a Lily al aeropuerto el jueves, por favor?

So make your own sentence and share it with us! Show off your skills, get your mistakes corrected, or vent about your learning stresses. Welling is here to help!

Así que haz tu propia oración y compártela con nosotros ¡Muestra tus habilidades, corrige tus errores o desahógate sobre tus estrés de aprendizaje Welling está aquí para ayudar

See Eye to Eye

See Eye to Eye

«See Eye to Eye» significa estar de acuerdo y se usa cuando dos personas comparten la misma opinión.
octubre 27, 2024 Read More
What do you want to do

What do you want to do

«What do you want to do» significa «¿Qué quieres hacer?» y se usa para preguntar por los deseos o intenciones de alguien.
diciembre 6, 2024 Read More
Burn Bridges

Burn Bridges

«Burn Bridges» significa cortar lazos de forma definitiva y se usa al romper relaciones.
junio 30, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00