Meaning

En anglais, l'expression « What's with » est souvent utilisée pour exprimer une curiosité ou un étonnement face à une situation, un comportement ou un objet particulier. Cette expression peut être traduite par « Qu'est-ce qui se passe avec... » ou « Pourquoi... », selon le contexte. Elle est généralement employée dans des conversations informelles.

Par exemple, si vous voyez quelqu'un porter un vêtement inhabituel, vous pourriez dire : « What's with the hat? », ce qui signifie « Pourquoi ce chapeau ? » ou « Qu'est-ce qui se passe avec ce chapeau ? ». Ici, l'expression exprime une certaine surprise ou un questionnement sur le choix de cet accessoire.

Il est important de noter que « What's with » peut parfois suggérer une critique implicite ou une confusion. Ainsi, il est conseillé de faire attention au ton utilisé pour ne pas paraître impoli. En résumé, cette expression est un outil utile pour poser des questions sur des situations que vous trouvez étranges ou inattendues.

Today's Sentences

01

What’s with the hat?

Situation 1

Hey! What’s with the hat?

Salut ! Qu'est-ce qu'il y a avec le chapeau ?

It’s so cold outside, I thought I’d wear my beanie.

Il fait si froid dehors, j'ai pensé que je mettrais mon « beanie ».

I didn’t know it was that cold.
The hat looks great on you.

Je ne savais pas qu'il faisait aussi froid.
Le chapeau vous va très bien.

Thanks.
I always say, ‘Warmth over style in the winter.’

Merci.
Je dis toujours, « La chaleur avant le style en hiver. »

Situation 2

Thanks for meeting up with me!

Merci d'avoir pris le temps de me rencontrer !

I needed a cup of coffee anyway.
What’s with the hat?

J'avais besoin d'une tasse de café de toute façon.
Qu'est-ce que c'est que ce chapeau ?

I just got the worst haircut.
I had no choice but to cover it with a hat.

Je viens d'avoir la pire coupe de cheveux.
Je n'ai eu d'autre choix que de la couvrir avec un chapeau.

I’m sure it’s not that bad.
You probably just need to get used to it.

Je suis sûr que ce n'est pas si grave.
Vous avez probablement juste besoin de vous y habituer.

02

What’s with your hair?

Situation 1

Gosh, is everything okay?

Oh là là, est-ce que tout va bien ?

Why do you ask?

Pourquoi demandez-vous cela ?

Well, you look different.
What’s with your hair?

Eh bien, vous avez l'air différent.
Qu'est-ce qui se passe avec vos cheveux ?

Oh, I got a perm but it didn’t turn out well.
And now it just looks like bed head.

Oh, j'ai fait une permanente mais ça n'a pas bien tourné.
Et maintenant, ça ressemble juste à des cheveux ébouriffés.

Situation 2

What’s with your hair?

Qu'est-ce qui se passe avec vos cheveux ?

Do you like it?

Aimez-vous cela ?

Well, it’s very colorful.

Eh bien, c'est très coloré.

Yea, I got my hair dyed in 4 different colors!

Oui, j'ai fait teindre mes cheveux en 4 couleurs différentes !

03

What’s with the glasses?

Situation 1

How was your weekend?

Comment s'est passé votre week-end ?

It was good.

C'était bien.

What’s with the glasses?

Quel est le problème avec les lunettes ?

I just came back from the ophthalmologist and I guess I need to wear them regularly.

Je reviens juste de chez l'ophtalmologiste et je suppose que je dois les porter régulièrement.

Situation 2

What’s with the glasses?

Quel est le rapport avec les lunettes ?

I think my eyesight got worse.

Je pense que ma vue a empiré.

How can you tell?

Comment pouvez-vous le dire ?

I find that things are a lot more blurry when I look far away.

Je trouve que les choses sont beaucoup plus floues quand je regarde au loin.

04

What’s with her attitude?

Situation 1

What’s with her attitude?

Quel est son problème d'attitude ?

I have no idea.
It seems like she’s in a bad mood.

Je n'en ai aucune idée.
Il semble qu'elle soit de mauvaise humeur.

I guess her coworkers are punching bags.

Je suppose que ses collègues sont des punching bags.

Yes, it’s a very unprofessional environment.

Oui, c'est un environnement très peu professionnel.

Situation 2

Is she angry?
What’s with her attitude?

Est-elle en colère ?
Quel est son problème d'attitude ?

I think she’s upset about the meeting.

Je pense qu'elle est contrariée à propos de la réunion.

Why?
What happened?

Pourquoi ?
Que s'est-il passé ?

I think the project is being cancelled due to poor performance.

Je pense que le projet est en train d'être annulé en raison de mauvaises performances.

05

What’s with all this walking?

Situation 1

Don’t you love how the leaves change color?

N'aimez-vous pas quand les feuilles changent de couleur ?

Fall is a beautiful season.
But what’s with all this walking?

L'automne est une belle saison.
Mais pourquoi toutes ces marches ?

I’m sorry, are you getting tired?

Je suis désolé, êtes-vous fatigué ?

I’m not used to walking so much.
Maybe we could rest on this bench for a bit.

Je n'ai pas l'habitude de marcher autant.
Peut-être pourrions-nous nous reposer un peu sur ce banc.

Situation 2

What’s with all this walking?

Quel est le but de toutes ces marches ?

I wanted to take you to this new pub, but I can’t seem to find it.

Je voulais vous emmener dans ce nouveau pub, mais je n'arrive pas à le trouver.

Maybe we should ask someone.

Peut-être devrions-nous demander à quelqu'un.

Okay, let me just check around this corner and then we’ll ask someone for directions.

D'accord, laissez-moi juste vérifier autour de ce coin, puis nous demanderons à quelqu'un "for directions".

Writer's Note

A phrase similar to "What's with" is "What's up with that?" In most cases, you can interchange "What's with" 👉 "What's up with". Here are some examples to help you.

Une expression similaire à « Qu'est-ce que c'est que » est « Qu'est-ce qui se passe avec ça ? » Dans la plupart des cas, vous pouvez interchanger « Qu'est-ce que c'est que » 👉 « Qu'est-ce qui se passe avec ». Voici quelques exemples pour vous aider.
  1. What's with the dress code? 👉 What's up with the dress code?
  2. Qu'en est-il du code vestimentaire ? 👉 Que se passe-t-il avec le code vestimentaire ?
  3. What's with all the hype about sneakers? 👉 What's up with all the hype about sneakers?
  4. Qu'est-ce qui se passe avec tout le battage médiatique autour des sneakers ? 👉 Qu'en est-il de tout le battage médiatique autour des sneakers ?
  5. What's with the minimalist decor? 👉 What's up with the minimalist decor?
  6. Qu'en est-il de la décoration minimaliste ? 👉 Qu'y a-t-il avec la décoration minimaliste ?
  7. What's with the frozen turkey? 👉 What's up with the frozen turkey?
  8. Qu'est-ce qui se passe avec le dindon congelé ? 👉 Qu'est-ce qu'il y a avec le dindon congelé ?
  9. What's with all these Christmas lights? 👉 What's up with all these Christmas lights?
  10. Que se passe-t-il avec toutes ces lumières de Noël ? 👉 Qu'en est-il de toutes ces lumières de Noël ?

How does "What's with" and "What's up with" differ? Do you think they have a similar tone when they're spoken? Have you tried mixing up your own sentences with these sentence openers? Which ones sound more natural and comfortable to you? Let us know! 🫵👍

Comment « What's with » et « What's up with » diffèrent-ils ? Pensez-vous qu'ils ont un ton similaire lorsqu'ils sont prononcés ? Avez-vous essayé de créer vos propres phrases avec ces débuts de phrases ? Lesquelles vous semblent plus naturelles et confortables ? Faites-le nous savoir ! 🫵👍

Hang out

Hang out

« Hang out » signifie passer du temps ensemble pour se détendre.
août 27, 2025 Read More
I've been

I've been

« I've been » signifie « j'ai été » ou « je suis allé ». Utilisé pour décrire des expériences passées.
juillet 2, 2024 Read More
Is that why you

Is that why you

« Is that why you » signifie « Est-ce pour cela que vous ». Utilisé pour demander si c’est la raison d'une action.
septembre 24, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00