Meaning

Em inglês, a expressão «Bear with» é usada para pedir paciência ou compreensão de alguém em uma situação temporária. A palavra "bear" aqui não se refere ao animal, mas sim ao verbo que significa "suportar" ou "tolerar".

Por exemplo, quando alguém pede que você «bear with them», essa pessoa está solicitando que você tenha paciência enquanto ela resolve algo, como problemas técnicos ou uma situação inesperada. É uma maneira educada de pedir para que você espere sem ficar irritado ou frustrado.

Na prática, você pode ouvir essa expressão em um contexto como: "Please, bear with us while we fix the issue." Isso quer dizer "Por favor, tenha paciência conosco enquanto resolvemos o problema."

Usar «bear with» é uma forma cortês de pedir a compreensão de alguém, mostrando que você valoriza a paciência da pessoa e está ciente de que a situação pode ser inconveniente.

Today's Sentences

01

Please bear with me.

Situation

We’re almost done with the setup.

Estamos quase terminando a configuração.

Great!
Anything left to do?

Ótimo!
Falta fazer alguma coisa?

A few final touches.
Please bear with me and I’ll be ready to go.

Alguns toques finais.
Por favor, tenha um pouco de paciência e estarei pronto para começar.

No rush, I’ll hang out here until you’re finished.

No rush, vou ficar por aqui até você terminar.

02

I hope you’ll bear with me.

Situation

Is everything okay?

Está tudo bem?

It’s been difficult the last few months.

Nos últimos meses, tem sido difícil.

I hope you’ll bear with me as we work through it.

Espero que você tenha paciência enquanto trabalhamos nisso.

I’m glad we can get through these tough times together.

Estou feliz que possamos passar por esses tempos difíceis juntos.

Writer's Note

The phrasal verb "bear with" means to be patient. It’s a polite way to ask for someone’s patience or understanding.

O phrasal verb "bear with" significa ter paciência. É uma forma educada de pedir a paciência ou compreensão de alguém.

To "bear with" is a separable and intransitive phrasal verb, let's break it down.

O verbo frasal «bear with» é separável e intransitivo, vamos analisá-lo.
  1. Separable: This means you can place an object between the verb and particle.
    Example: I hope you can bear this inconvenience with you and your luggage.
  2. Separável: Isso significa que você pode colocar um objeto entre o verbo e a partícula.
    Exemplo: Espero que você consiga bear este inconveniente with você e sua bagagem.
  3. Intransitive: It does not require a direct object to complete its meaning. It is typically used with a pronoun or noun that refers to the person you’re asking patience from, as in "bear with me" or "bear with us".
    Example: Bear with me for a second. I’m just bringing up your file on my computer.

    Related Words: Be patient, endure, forbear, make allowance, put up with, suffer, wait
  4. Intransitivo: Não requer um objeto direto para completar seu significado. Normalmente é usado com um pronome ou substantivo que se refere à pessoa de quem você está pedindo paciência, como em «bear with me» ou «bear with us».
    Exemplo: Bear with me por um segundo. Estou apenas abrindo seu arquivo no meu computador.

    Palavras Relacionadas: Seja paciente, suportar, tolerar, fazer concessão, aguentar, sofrer, esperar

Check in

Check in

«Check in» significa registrar-se, usado ao entrar em hotéis ou eventos.
junho 23, 2025 Read More
Is that why you

Is that why you

A expressão «Is that why you» em português significa «É por isso que você». Usada para perguntar se algo é a razão de uma ação.
setembro 24, 2024 Read More
I'm conflicted about

I'm conflicted about

«I'm conflicted about» significa que você está em dúvida ou indeciso sobre algo.
dezembro 11, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00