Meaning

La expresión «Don’t tell me» se utiliza en inglés para expresar sorpresa, incredulidad o cierta anticipación ante una situación inesperada. Aunque se traduce literalmente como «No me digas», su uso va más allá de simplemente pedirle a alguien que no comparta información.

Por ejemplo, si alguien está a punto de revelar una noticia que anticipas será sorprendente o difícil de creer, puedes usar «Don’t tell me» para mostrar tu reacción emocional antes de que la persona termine su declaración. En contextos informales, transmite una mezcla de sorpresa y expectación.

Ejemplo de uso:

  • Alguien dice: «Adivina quién ganó la lotería». Puedes responder: «Don’t tell me que fue tu hermana!»
  • En una conversación sobre un partido de fútbol: «No te imaginas quién metió el gol de último minuto». Respuesta: «Don’t tell me que fue el defensa!»

En resumen, «Don’t tell me» es una expresión útil para mostrar sorpresa y preparar al oyente para una reacción fuerte, antes de escuchar una noticia que puede ser impactante o inesperada.

Today's Sentences

01

Don’t tell me you forgot.

Situation 1

There’s a dress code for the party.

Hay un código de vestimenta para la fiesta.

Dress code?

Código de vestimenta?

Don’t tell me you forgot.

No me digas que lo olvidaste.

I totally forgot.
What’s the dress code?

Lo olvidé por completo.
¿Cuál es el código de vestimenta?

Situation 2

Did you pick up the dry-cleaning?

¿Recogiste la "dry-cleaning"?

No, I didn’t.
Was I supposed to?

No, no lo hice.
¿Se suponía que debía hacerlo?

Don’t tell me you forgot.

No me digas que lo olvidaste.

Sorry, I’ll go pick it up right now.

Lo siento, iré a recogerlo ahora mismo.

02

Don’t tell me it’s raining again.

Situation 1

Don’t tell me it’s raining again.

No me digas que está lloviendo otra vez.

Grab an umbrella!

¡Lleva un paraguas!

But I just bought new shoes.

Pero acabo de comprar zapatos nuevos.

Better wear your rain boots instead!

Es mejor que uses tus botas de lluvia en su lugar!

Situation 2

Don’t tell me it’s raining again!

¡No me digas que está lloviendo otra vez!

Why?

¿Por qué?

I just watered the lawn.

Acabo de regar el césped.

You should have waited for the rain to do the watering.

Deberías haber esperado a que la lluvia regara.

03

Don’t tell me they lost again.

Situation 1

What’s the score?

¿Cuál es el marcador?

5 to 4.

5 a 4.

Don’t tell me they lost again.

Lo que no me digas es que perdieron otra vez.

They’ve lost 7 games in a row now.

Han perdido 7 juegos seguidos ahora.

Situation 2

Carter had his last soccer game of the season.

Carter tuvo su último partido de fútbol de la temporada.

Don’t tell me they lost again.

Lo que no me digas es que perdieron otra vez.

Can you be a little more supportive?

¿Puedes ser un poco más comprensivo?

Just saying.

Lo digo nada más.

04

Don’t tell me I’m the last one.

Situation 1

Have you seen this video?

¿Has visto este video?

Yes, it went viral a few months ago!

Sí, se volvió viral hace unos meses!

Don’t tell me I’m the last one to see it.

No me digas que soy el último en verlo.

You just might be.

Podrías serlo.

Situation 2

I’ve watched this movie so many times that I memorized the lines.

He visto esta película tantas veces que memoricé los diálogos.

I haven’t seen it yet.
Don’t tell me I’m the last one!

Todavía no lo he visto.
¡No me digas que soy el último!

It's such a good movie,
you have to see it.

Es una película tan buena,
tienes que verla.

Ok, I'll make plans this week.

Lo haré, haré planes esta semana.

05

Don’t tell me that he already left.

Situation 1

I need him to file a police report.

Necesito que él presente un informe policial.

You do?

¿Lo haces?

Don’t tell me that he already left.

No me digas que él ya se fue.

I’ll give him a call.

Le daré una llamada.

Situation 2

I brought him a birthday gift.

Le traje un regalo de cumpleaños.

You did?

¿Lo hiciste?

Don’t tell me that he already left.

No me digas que él ya se fue.

No, he just stepped out to get some more drinks.

No, él simplemente salió a comprar más bebidas.

Writer's Note

Since "Don't tell me" is used to express surprise, shock or disbelief. Sometimes it's great to use alternatives that will expand your vocabulary range and add variety to your conversations.

Dado que «Don't tell me» se utiliza para expresar sorpresa, asombro o incredulidad. A veces es genial usar alternativas que ampliarán tu rango de vocabulario y añadirán variedad a tus conversaciones.

Here are some you can choose from:

Aquí tienes algunas opciones para elegir:
  1. You're joking!
  2. ¡Estás bromeando!
  3. No way!
  4. ¡De ninguna manera!
  5. Are you serious?
  6. ¿Estás hablando en serio?
  7. I can't believe it!
  8. No puedo creerlo!
  9. You're kidding me!
  10. Lo dices en serio!
  11. It can't be!
  12. ¡No puede ser!
  13. You've got to be kidding!
  14. ¡Debes estar bromeando!

Switching up common phrases for newer ones is a creative way to learn and practice your English skills. As your word bank grows, you can definitely see a gain in your reading, writing, and speaking skills.

Cambiar frases comunes por otras más nuevas es una forma creativa de aprender y practicar tus habilidades en "English". A medida que tu banco de palabras crece, definitivamente puedes ver una mejora en tus habilidades de lectura, escritura y expresión oral.
Mess up

Mess up

"Mess up" significa cometer un error o arruinar algo. Se usa al fallar.
octubre 15, 2025 Read More
I'm full of

I'm full of

«I'm full of» significa «Estoy lleno de» y se usa cuando alguien siente una emoción o experiencia intensa.
diciembre 30, 2024 Read More
I'm not used to

I'm not used to

«I'm not used to» significa «no estoy acostumbrado a» y se usa para expresar falta de familiaridad.
octubre 3, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00