Skip to main content

Meaning

  • La expresión «Bite Off More Than You Can Chew» se utiliza para describir una situación en la que alguien asume más responsabilidades o tareas de las que puede manejar de manera efectiva.
  • Imagina que una persona acepta varios proyectos al mismo tiempo, pensando que podrá completarlos todos sin problemas. Sin embargo, rápidamente se da cuenta de que no tiene suficiente tiempo o recursos para cumplir con todo. En este caso, se podría decir que esa persona ha «mordido más de lo que puede masticar».
  • Este dicho se aplica a contextos tanto personales como profesionales y es una advertencia para no sobreestimarse y asegurarse de conocer los propios límites antes de comprometerse en exceso.
  • Utilizar esta expresión ayuda a recordar la importancia de ser realista con las propias capacidades y de planificar adecuadamente antes de tomar decisiones que puedan resultar abrumadoras.
  • En resumen, «Bite Off More Than You Can Chew» nos recuerda que es mejor manejar lo que podemos con seguridad, en lugar de enfrentarnos a situaciones que nos superen.
  • Example

    I might have bit off more than I could chew while being a mom of two and working a full-time job.

    Podría haber asumido más de lo que podía manejar siendo madre de dos y trabajando a tiempo completo.

    He bit off more than he could chew when he took on a failing project.

    Él asumió más de lo que podía manejar cuando aceptó un proyecto que estaba fracasando.

    The best advice I can give you is not to bite off more than you can chew. Pace yourself for success in your studies.

    El mejor consejo que puedo darte es no «bite off more than you can chew». Avanza a un ritmo adecuado para tener éxito en tus estudios.

    Quiz

    Which sentence best describes Bite Off More Than You Can Chew?

    1 / 1

    Which sentence describes Bite Off More Than You Can Chew?

    Tu puntación es

    La puntuación media es 0%

    What is an Idiom

    An idiom is a phrase or expression that usually presents a figurative, non-literal meaning attached to the phrase. Idioms are not just used in conversations – they're also very common in literature, movies, and music. We utilize them to convey a message in a concise and effective manner, and often have deep cultural or historical significance. They help to create a vivid and memorable image in the minds of the audience.

    Idioms are difficult because they do not mean what they literally state. Communication challenges emerge when you translate an idiom in your language; it will not make sense or if it does make sense you may miss the intended meaning.

    How to Study Idioms

    1. Read them. Read books, newspapers, magazine articles, online articles for exposure in written material.
    2. Watch them. Watch TV shows and movies in English! There are so many streaming services available for you to choose from. Listen attentively and try to understand the context in which they are used.
    3. Use them. Talk to native speakers and try to incorporate common idioms into your conversations. Try using them during conversations with friends, family, coworkers, or through text.
    4. Practice. Practice. Practice. Remember that you can't learn all of them! So start with a few that you understand and build your library of idioms from there!
    Open up

    Open up

    «Open up» significa abrirse y se usa cuando alguien se expresa sinceramente.
    mayo 26, 2025 Read More
    I'm kind of

    I'm kind of

    «I'm kind of» significa «Soy un poco» y se usa para expresar incertidumbre o moderación.
    octubre 29, 2024 Read More
    Sound like a broken record
    Sound like a broken record

    Sound like a broken record

    «Sound like a broken record» significa sonar repetitivo y se usa cuando alguien repite lo mismo constantemente.
    mayo 24, 2024 Read More

    Leave a Reply


    0:00
    0:00