Meaning

« Music to My Ears » est une expression idiomatique anglaise utilisée pour exprimer un sentiment de grand plaisir ou de satisfaction, généralement en réponse à une bonne nouvelle ou à des mots agréables. Par exemple, si quelqu'un vous annonce une promotion au travail ou un succès personnel, vous pourriez répondre que c'est « music to your ears ». Cela signifie que la nouvelle est aussi agréable à entendre qu'une belle mélodie. Cette expression est souvent utilisée dans des contextes informels et peut être appliquée à diverses situations où l'on reçoit des informations positives ou encourageantes. Elle reflète la façon dont les mots peuvent avoir un impact émotionnel positif, tout comme la musique peut toucher nos émotions. En résumé, utiliser « Music to My Ears » revient à dire que quelque chose vous réjouit profondément, comparant ainsi l'effet des paroles à celui d'une musique douce et plaisante.

Music to My Ears

Song by Keys N Krates ft. Tory Lanez

Music to my ear (Yeah, right)

Musique à mes oreilles (Yeah, right)

Yeah, yeah, yeah

Yeah, yeah, yeah

Music to my ears (Yeah, right)

Musique à mes oreilles (Yeah, right)

Yeah, yeah, yeah (Right)

Yeah, yeah, yeah (Right)

Music to my ears (Right)

« Music to my ears (Right) »

Eh-yeah, yeah, yeah

Eh-yeah, yeah, yeah

When we love, when we touch, when we kiss

Quand nous aimons, quand nous touchons, quand nous embrassons

And it all goes through our ears

Et tout passe par nos oreilles

Music to my ears (Woo)

Musique à mes oreilles (Woo)

It's music to my ears, baby (Woo)

C'est de la musique à mes oreilles, bébé (Woo)

It's music to my ears, baby (Woo)

C'est de la musique à mes oreilles, bébé (Woo)

It's music to my ears, babyWoah, yeah

C'est une musique douce à mes oreilles, bébé Woah, yeah

Angels Speak

Song by Justin Bieber

Your voice is music to my ears,

Votre voix est musique à mes oreilles,

I'm wide awake

Je suis bien réveillé

Stuck on the way your frequencies resonate

Bloqué sur la façon dont vos fréquences résonnent

You say that no matter what,

Voici la traduction en français du contenu fourni : Vous dites que quoi qu'il arrive,

you're watching over me

Vous regardez sur moi

I knew when I first read your lips

Je savais dès que j'ai lu vos lèvres

Only angels speak like this

Seuls les anges parlent comme ça

Music to My Ears

Song by Syl Johnson

It made me wanna move

Cela m'a donné envie de bouger

It made me wanna groove

Cela m'a donné envie de danser

She said, she's been loving me for years

Elle a dit, she's been loving me for years

And that's music, sweet music to my ears

Et c'est « music, sweet music to my ears »

Sweet, sweet music

Doux, doux musique

Mighty fine music, yeah (sweet, sweet music)

Mighty fine music, ouais (sweet, sweet music)

To my ears

À mes oreilles
Airport 1

Airport 1

Voici des phrases utiles en anglais pour voyager à l’étranger.
juillet 29, 2024 Read More
I heard about

I heard about

« I heard about » signifie « J'ai entendu parler de ». Utilisé pour indiquer avoir reçu des informations.
octobre 21, 2024 Read More
Do you know how to

Do you know how to

« Do you know how to » signifie « Savez-vous comment ». Utilisé pour demander si quelqu'un connaît une méthode ou un processus.
septembre 5, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00