Meaning
「Feel free to」は、英語で「遠慮せずに〜してください」という意味を持つ表現です。日本語でいう「どうぞお気軽に」と同じようなニュアンスで使われ、相手に対して自由に行動しても良いという許可や安心感を与える際に用いられます。
例えば、誰かを自宅に招待した際に「Feel free to sit anywhere you like.」と言えば、「どこでもお好きなところに座ってください」という意味になります。このフレーズは、相手が気兼ねなく行動できるように促すための、友好的で親しみやすい表現です。
ビジネスシーンでも「Feel free to contact me if you have any questions.」のように使われ、「何か質問があれば、どうぞお気軽にご連絡ください」といった内容で、相手に対する配慮や気遣いを表すことができます。
重要なのは、相手が遠慮せずに自分の意見や希望を表現できる雰囲気を作ることです。「Feel free to」はそのための便利なフレーズです。
Today's Sentences
- Feel free to use it.
- Feel free to change it.
- Feel free to help yourself.
- Feel free to bring a friend.
- Feel free to come to the party.
01
Feel free to use it.
Situation 1
We have free and rented office spaces available.
I’d like to try out the free space.
Sure.
We have all the basic office amenities as well as a green space, so feel free to use it.
私たちのオフィスには基本的な設備がすべて揃っており、緑地もありますので、自由にお使いください。
Great, thank you.
Situation 2
Excuse me, my phone just died.
Do you think I could borrow your charger?
充電器をお借りしてもよろしいでしょうか。
Feel free to use it.
Thank you so much.
No problem.
02
Feel free to change it.
Situation 1
Did you get the file I sent?
I did.
Feel free to change it, if needed.
I will, thanks!
Situation 2
What do you think of the floor designs?
They look great!
Feel free to change it.
Actually, there were a few minor things to address.
03
Feel free to help yourself.
Situation 1
Thank you for attending the book talk.
Thanks for having us!
We have some food prepared.
Feel free to help yourself!
どうぞご自由にお召し上がりください!
Thank you.
It looks great!
素晴らしいですね!
Situation 2
Do you have any summer travel deals going on?
We have brochures here.
Feel free to help yourself.
ご自由にお取りください。」
Great, thanks!
You can call the number on the brochure for help with booking your vacation.
04
Feel free to bring a friend.
Situation 1
There’s a mix and mingle event this Sunday.
Really?
I always get so nervous meeting new people.
私は新しい人に会うとき、いつもとても緊張します。
Feel free to bring a friend.
Ok, what a great way to meet new people.
Situation 2
The CEO is hosting an event for patrons next month.
Feel free to bring a friend.
友人を自由に連れてきてください。
What’s the event for?
I think he wants to raise brand awareness.
He believes that communication with the patrons is a priority.
彼は顧客とのコミュニケーションを優先事項と考えています。
I’ll RSVP as soon as I can.
05
Feel free to come to the party.
Situation 1
I’m having a birthday party next week.
It’s your birthday?
Happy early birthday.
少し早いですが、お誕生日おめでとうございます。
Feel free to come to the party.
No gifts!
プレゼントは不要です!
I’d love to come.
Send me the details.
詳細を送ってください。
Situation 2
We’re having an opening party with live music.
Really?
Feel free to come to the party!
I will, it sounds like fun.