Skip to main content

Meaning

「I'm sorry for」は、英語で謝罪の気持ちを伝える際に使われる表現です。このフレーズは自分の行動や状況が他人に影響を及ぼした場合に、そのことに対して申し訳ないという気持ちを表します。

使い方としては、「I'm sorry for」の後に、その理由や行動を簡潔に述べます。例えば、「I'm sorry for being late」と言えば、「遅れてしまって申し訳ありません」という意味になります。このように、具体的な行動や状況を付け加えることで、謝罪の意図をより明確にすることができます。

この表現は日常会話で頻繁に使われ、ビジネスシーンでも相手に対する配慮を示すために利用されます。人間関係を円滑に保つために、適切な場面で「I'm sorry for」を使うことはとても重要です。

Today's Sentences

01

I’m sorry for the delay.

Situation 1

The lines are extremely long today.

今日の行列は非常に長いです。

I’m sorry for the delay.

遅れてしまい申し訳ありません。

That’s ok.
I’d like to check two baggages today.

大丈夫です。
今日は荷物を2つ預けたいです。

Sure.
Place one of the bags on the scale, please.

もちろんです。
袋の一つを計りに置いてください。

Situation 2

I’m sorry for the delay today.

申し訳ありませんが、本日は遅れてしまいました。

That’s alright.
I’ll have a cinnamon latte, extra hot.

大丈夫です。
シナモンラテのエキストラホットをお願いします。

Sure.
The buzzer will go off when your drink is ready.

かしこまりました。
お飲み物の準備ができましたら、ブザーでお知らせいたします。

Great, thanks!

素晴らしいです、ありがとうございます!

02

I’m sorry for lying to you.

Situation 1

I’m sorry for lying to you, but you lied too.

「あなたに嘘をついてごめんなさい、でもあなたも嘘をつきました。」

I lied out of jealousy.

嫉妬心から嘘をつきました。

You were jealous of me talking to other guys?

あなたは私が他の男性と話していることを嫉妬していたのですか?

Of course.
Wouldn’t you be?

もちろんです。
そう思いませんか?

Situation 2

I’m sorry for lying to you.

あなたに嘘をついてしまって申し訳ありません。

Why did you lie?

なぜ「Why did you lie?」と嘘をついたのですか?

I thought the lie would protect us from an argument.

私はその嘘が議論から私たちを守ってくれると思いました。

You can always tell me the truth.

いつでも私に真実を話してくれていいですよ。

03

I’m sorry for hurting your feelings.

Situation 1

I’m sorry for hurting your feelings.

申し訳ありません、あなたの気持ちを傷つけてしまいました。

It’s ok.
I’m used to it.

大丈夫です。
慣れています。

Don’t say that.
I shouldn’t have said those things.

「そんなことを言わないでください。」
「あんなことを言うべきではなかった。」

Maybe next time we could talk when we’ve both cooled off.

お互いに冷静になったら、次回は話ができるかもしれません。

Situation 2

I think it’s so rude to say someone looks tired.

誰かに「You look tired」と言うのはとても失礼だと思います。

I’m sorry for hurting your feelings.

申し訳ありません、あなたの気持ちを傷つけてしまいました。

That comment makes me feel like I look old.

そのコメントは、私を老けて見えるように感じさせます。

I was just worried that something might be wrong.

何か問題があるのではないかと心配していました。

04

I’m sorry for the confusion.

Situation 1

Did you say that you already had a blood test done?

「血液検査はすでに受けたとおっしゃいましたか?」

I had a blood test done a few days ago.

数日前に血液検査を受けました。

Ok, I’m sorry for the confusion.
Just wanted to double check.

わかりました、混乱させてしまい申し訳ありません。
ちょっと確認したかっただけです。

I hope everything is ok.

すべてが順調であることを願っています。

Situation 2

I’m sorry for the confusion, but do you have a twin sister?

申し訳ありませんが、あなたには双子の姉妹がいますか?

I do!
She might have come into the store earlier to look for a new outfit.

私は覚えています!
彼女は新しい服を探しに、以前に店に来たかもしれません。

I saw her earlier and got a little confused just now.

さっき彼女を見かけて、ちょっと混乱してしまいました。

We get that a lot.

私たちはそれをよく聞きます。

05

I’m sorry for forgetting.

Situation 1

Where’s my birthday present?

「私の誕生日プレゼントはどこですか?」

Birthday present?

「Birthday present?」

You forgot, didn’t you?

忘れちゃったんじゃないですか?

I’m sorry for forgetting.

申し訳ございません、忘れてしまいました。

Situation 2

Are you still coming for coffee?

「コーヒーを飲みに来る予定ですか?」

Oh gosh, I completely forgot.

あら、大変だ、すっかり忘れていました。

That’s ok.
We can always meet up next time.

大丈夫です。
次回にまた会いましょう。

I’m sorry for forgetting.

申し訳ございません、忘れてしまいました。

Writer's Note

Subject + be verb + "sorry for" + noun/gerund

Subject + be動詞 + 「sorry for」 + 名詞/動名詞
  1. He is sorry for being late.
  2. 彼は遅れてしまったことを申し訳なく思っています。
  3. She is sorry for lying.
  4. 彼女は嘘をついたことを申し訳なく思っています。
  5. We are sorry for your loss.
  6. お悔やみ申し上げます。
  7. They were sorry about the confusion.
  8. 彼らは混乱について申し訳なく思っていました。

Subject + be verb + "sorry about" + noun/gerund/noun clause...

主語 + be動詞 + 「sorry about」 + 名詞/動名詞/名詞節...
  1. He is sorry about saying that.
  2. 彼はそれを言ったことについて申し訳なく思っています。
  3. She is sorry about not believing you.
  4. 彼女はあなたを信じなかったことを申し訳なく思っています。
  5. We are sorry about the inconvenience.
  6. ご不便をおかけして申し訳ございません。
  7. They will be sorry about how the investigation ended.
  8. 彼らは調査がどのように終わったかについて後悔するでしょう。

TIP

ヒント

You can use be verb + "not sorry" to express that you DO NOT feel sorry.

「be動詞 + "not sorry"」を使うことで、申し訳なく思っていないことを表現できます。
  1. I am not sorry for being me.
  2. 私は私であることを後悔していません。
  3. She is not sorry about the judgement.
  4. 彼女はその判断について申し訳なく思っていません。
  5. We are not sorry for what we did.
  6. 私たちは自分たちのしたことを申し訳ないとは思っていません。
Are you saying

Are you saying

「Are you saying」は「あなたは〜と言っています…
5月 8, 2024 Read More
You must be looking

You must be looking

「You must be looking」は「あなたは探して…
12月 25, 2024 Read More
Let's grab

Let's grab

「Let's grab」は「一緒に〜しよう」という意味で、食…
12月 2, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00