Meaning

O uso da expressão "Would you mind if I" em inglês é uma forma educada de pedir permissão para fazer algo. Em português, poderíamos traduzir essa ideia como "Você se importaria se eu". Quando utilizamos essa expressão, estamos perguntando de maneira cortês se seria um problema para a outra pessoa se nós realizássemos determinada ação.

A estrutura "Would you mind if I" é seguida por um verbo no passado simples. Por exemplo, "Would you mind if I opened the window?" ("Você se importaria se eu abrisse a janela?"). Isso reflete a maneira indireta e respeitosa de pedir permissão, característica da língua inglesa.

É importante notar que, ao responder a uma pergunta iniciada com "Would you mind if I", uma resposta afirmativa indica que há um problema com a ação proposta. Por exemplo, "Yes, I would mind" significa que a pessoa se importa e, portanto, prefere que a ação não seja realizada. Já "No, I don't mind" indica que não há problema.

Em resumo, "Would you mind if I" é uma expressão útil para solicitar permissão de forma polida e respeitosa, especialmente em contextos formais ou quando queremos ser cuidadosos com as emoções e opiniões dos outros.

Today's Sentences

01

Would you mind if I gave you call?

Situation 1

Would you mind if I gave you a call?

전화드려도 괜찮을까요?

Sounds great.

Parece ótimo.

When do you get off work?

Que horas você sai do trabalho?

I’m out of the office around 6.
I'll wait for your call.

Estou fora do escritório por volta das 6.
Vou esperar sua ligação.

Situation 2

Thank you for driving me home.

Obrigado por me levar para casa.

Would you mind if I gave you a call?

전화드려도 괜찮을까요?

Tonight?

Hoje à noite?

Yes, I’d love to continue our conversation.
But I understand that it’s getting late.

Sim, eu adoraria continuar nossa conversa.
Mas entendo que está ficando tarde.

02

Would you mind if I turned on this light?

Situation 1

Sorry to bother you.
It looks like you’re about to take a nap.

Desculpe incomodar você.
Parece que você está prestes a tirar um cochilo.

Not at all.

절대 그렇지 않아요.

Would you mind if I turned on this light?

Você se importaria se eu ligasse esta luz?

It won’t bother me, I’ve got a sleeping mask.

Isso não vai me incomodar, eu tenho uma máscara de dormir.

Situation 2

Would you mind if I turned on this light?

Você se importaria se eu ligasse esta luz?

I don’t mind at all.
Is the room too dark for you?

Não me importo nem um pouco.
O quarto está muito escuro para você?

I want to read but there’s not enough natural light coming in.

Quero ler, mas não há luz natural suficiente entrando.

Sure.
Let me try turning on another light here.

Claro.
Deixe-me tentar acender outra luz aqui.

03

Would you mind if I opened the window?

Situation 1

Would you mind if I opened the window?

Você se importaria se eu abrisse a janela?

Not at all.
It does seem a little stuffy in here.

De jeito nenhum.
Parece um pouco abafado aqui.

Great.
I’ll just ventilate the room for 30 minutes.

Ótimo.
Vou apenas ventilar o quarto por 30 minutos.

Fresh air is always a good idea.

Ar fresco é sempre uma boa ideia.

Situation 2

Is it just me or is the room a little humid?

Só eu estou achando ou o ambiente está um pouco úmido?

I feel it too.

Eu também sinto isso.

Would you mind if I opened the window?

Você se importaria se eu abrisse a janela?

Fresh air would be great.
Let me just grab a sweater while we air out the room.

Ar fresco seria ótimo.
Deixe-me pegar um suéter enquanto arejamos o quarto.

04

Would you mind if I met you at the airport?

Situation 1

What time do you land tomorrow?

A que horas você chega amanhã?

The estimated time is 4:50pm.

A hora estimada é 16:50.

Would you mind if I met you at the airport?

Você se importaria se eu encontrasse você no aeroporto?

Really?
I can always find my way home but I would love to see you!

Sério?
Eu sempre consigo encontrar meu caminho de volta para casa, mas adoraria ver você!

Situation 2

Would you mind if I met you at the airport?

Você se importaria se eu encontrasse você no aeroporto?

That’s okay.
I don’t want you to go to all the trouble of picking me up.

Tudo bem.
Eu não quero que você tenha todo o trabalho de vir me buscar.

Not at all.
want to see you.

De jeito nenhum.
Quero te ver.

That’s really sweet of you.
Let's catch up over dinner.

Isso é muito gentil da sua parte.
Vamos nos encontrar para jantar.

05

Would you mind if I changed seats with you?

Situation 1

Excuse me, would you mind if I changed seats with you?

Desculpe, você se importaria se eu trocasse de lugar com você?

Actually, I’m waiting for someone that’s going to sit in this seat.

Na verdade, estou esperando alguém que vai se sentar neste assento.

Okay.
I just thought I’d ask.

Certo.
Eu só pensei em perguntar.

It was worth a try.
Maybe another time.

Valeu a tentativa.
Talvez em outra ocasião.

Situation 2

Would you mind if I changed seats with you?

"Você se importaria se eu trocasse de lugar com você?"

Sure. I don’t think that would be a problem.
I’ll let the cabin attendant know that we’ve switched seats.

Claro. Não acho que isso será um problema.
Vou avisar ao comissário de bordo que trocamos de assento.

Thank you so much.
I appreciate it.

Muito obrigado.
Eu agradeço.

No problem.

Sem problemas.

Writer's Note

When we ask for permission politely, we can use "would you mind if I" + past.

Quando pedimos permissão educadamente, podemos usar «would you mind if I» + passado.
  1. Would you mind if I turned up the music?
  2. Você se importaria se eu aumentasse a música?
  3. Would you mind if I took the day off work?
  4. Você se importaria se eu tirasse um dia de folga do trabalho?
  5. Would you mind if I ate this pie?
  6. Você se importaria se eu comesse essa torta?
  7. Would you mind if I went to bed earlier?
  8. Você se importaria se eu fosse dormir mais cedo?
  9. Would you mind if I caught an overnight flight?
  10. Você se importaria se eu pegasse um voo noturno?

To ask someone not to do something, you can use "would you mind + not + verb-ing".

무엇인가를 하지 말라고 요청할 때는 「would you mind + not + 동사-ing」을 사용할 수 있습니다.
  1. Would you mind not turning up the music?
  2. Você se importaria de não aumentar a música?
  3. Would you mind not taking the day off work?
  4. Você se importaria de não tirar o dia de folga do trabalho?
  5. Would you mind not eating this pie?
  6. Você se importaria de não comer esta torta?
  7. Would you mind not going to bed earlier?
  8. Você se importaria de não ir para a cama mais cedo?
  9. Would you mind not catching an overnight flight?
  10. Você se importaria de não pegar um voo noturno?

How about you? Have you been in a situation where you had to tell someone if they mind doing or not doing something? If so, write them down and share them with other ⭐Welling-ers⭐! We're all here to learn and help each other.

E você? Já esteve em uma situação em que precisou dizer a alguém se se importa com algo que eles façam ou deixem de fazer? Se sim, anote e compartilhe com outros ⭐Welling-ers⭐! Estamos todos aqui para aprender e ajudar uns aos outros.

Pick up

Pick up

«Pick up» significa pegar ou buscar algo ou alguém, como em «Vou te pegar às 8h».
abril 17, 2025 Read More
Shut up

Shut up

«Shut up» significa "cale a boca" em português. É usado para pedir que alguém pare de falar.
março 25, 2025 Read More
When do you plan to

When do you plan to

«When do you plan to» significa "Quando você planeja". Usado para perguntar sobre planos futuros.
julho 24, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00