Meaning

「Burn Your Bridges」という表現は、直訳すると「橋を燃やす」という意味ですが、実際には「後戻りできない状態を作る」ことを指します。つまり、一度決定したことや行動したことを取り消すことができない状況を作り出すことです。

この表現は、特に人間関係や仕事の環境で使われることが多いです。たとえば、職場を辞める際に上司や同僚と大きな喧嘩をしてしまうと、再びその職場に戻ることが難しくなるかもしれません。このような状況で「Burn Your Bridges」というフレーズが使われます。

注意すべき点は、この表現が否定的な意味合いを含むことが多いということです。「Burn Your Bridges」という行動は、新しい道を選ぶ際に過去を完全に切り捨てることを意味しますが、それが必ずしも良い結果を生むとは限りません。したがって、この表現を使うときは、慎重に考えることが重要です。

Bridges

Song by Johnnyswim

Let's burn the bridges down

Let's 橋を焼き落としましょう

Let's burn the bridges down

Let's 橋を焼き落としましょう

Light 'em up, no turnin' around

ライトを灯して、振り返らないで

No escape through the ashes now

灰の中から逃れることはもうできない

Let's burn the bridges down

Let's 橋を焼き落としましょう

(Ooh-oh-oh) burn the bridges down

(Ooh-oh-oh) 橋を燃やして

Bridges

Song by Broods

And we're burning all the bridges

そして私たちは橋をすべて燃やしています

Burning all the bridges now

すべての橋を焼き払う

And we're burning all the bridges

そして私たちは橋をすべて燃やしています

Burning all the bridges now

すべての橋を焼き払う

Bridges

Song by Kyle Lux

I’ll burn my bridges and you burn your shoes

私は橋を焼き払い、あなたは靴を焼きます。

Break every picture frame

すべての"picture frame"を壊す

My thoughts are glue

私の考えはglueです

We’ve fallen out of love

私たちは愛が冷めてしまいました。

Love it takes two

「Love it takes two」

So I’ll burn my bridges

だから私は橋を燃やします

And you your shoes

そしてあなたの靴

Payphone

Song by Maroon 5

And in our time that you wasted

そして私たちの時間を無駄にした

All of our bridges burned down

すべての橋が燃えてしまいました
Slip through

Slip through

「slip through」は見落とされることを意味し、注意…
10月 19, 2025 Read More
I realize how

I realize how

「I realize how」は「どのように気づくこと」を意…
9月 17, 2024 Read More
I can't imagine how

I can't imagine how

「I can't imagine how」は「どのようにして…
1月 21, 2025 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00