Meaning

La expresión «I’m sorry for» se utiliza en inglés para expresar disculpas o arrepentimiento por algo en particular. Esta frase es una forma de reconocer que uno ha cometido un error o ha causado algún tipo de inconveniente o daño, y busca mostrar empatía o compasión hacia la persona afectada.

Por ejemplo, si llegas tarde a una reunión, podrías decir «I’m sorry for being late» para disculparte por tu tardanza. Aquí, la expresión se utiliza para asumir la responsabilidad de la acción específica que causó una posible molestia.

Es importante notar que «I’m sorry for» se suele seguir de un verbo en gerundio (la forma -ing) o de un sustantivo. Esto ayuda a especificar exactamente por qué te estás disculpando. Algunos ejemplos adicionales podrían ser: «I’m sorry for the inconvenience» o «I’m sorry for not calling you back».

En resumen, usar «I’m sorry for» es una manera educada y considerada de reconocer tus errores y mostrar que te importa el efecto que tus acciones tienen en los demás.

Today's Sentences

01

I’m sorry for the delay.

Situation 1

The lines are extremely long today.

Las filas son extremadamente largas hoy.

I’m sorry for the delay.

Lo siento por la demora.

That’s ok.
I’d like to check two baggages today.

Está bien.
Me gustaría registrar dos equipajes hoy.

Sure.
Place one of the bags on the scale, please.

Claro.
Coloca una de las bolsas en la balanza, por favor.

Situation 2

I’m sorry for the delay today.

Lo siento por el retraso de hoy.

That’s alright.
I’ll have a cinnamon latte, extra hot.

Está bien.
Tomaré un latte de canela, extra caliente.

Sure.
The buzzer will go off when your drink is ready.

Claro.
El timbre sonará cuando tu bebida esté lista.

Great, thanks!

¡Genial, gracias!

02

I’m sorry for lying to you.

Situation 1

I’m sorry for lying to you, but you lied too.

Lamento haberte mentido, pero tú también mentiste.

I lied out of jealousy.

Mentí por celos.

You were jealous of me talking to other guys?

¿Estabas celoso de que hablara con otros chicos?

Of course.
Wouldn’t you be?

Por supuesto.
¿No lo estarías?

Situation 2

I’m sorry for lying to you.

Lo siento por mentirte.

Why did you lie?

¿Por qué mentiste?

I thought the lie would protect us from an argument.

Pensé que la mentira nos protegería de una discusión.

You can always tell me the truth.

Siempre puedes decirme la verdad.

03

I’m sorry for hurting your feelings.

Situation 1

I’m sorry for hurting your feelings.

Lo siento por herir tus sentimientos.

It’s ok.
I’m used to it.

Está bien.
Estoy acostumbrado a ello.

Don’t say that.
I shouldn’t have said those things.

No digas eso.
No debería haber dicho esas cosas.

Maybe next time we could talk when we’ve both cooled off.

Tal vez la próxima vez podamos hablar cuando ambos nos hayamos calmado.

Situation 2

I think it’s so rude to say someone looks tired.

Creo que es muy descortés decir que alguien parece cansado.

I’m sorry for hurting your feelings.

Lo siento por herir tus sentimientos.

That comment makes me feel like I look old.

Ese comentario me hace sentir como si me viera viejo.

I was just worried that something might be wrong.

Solo estaba preocupado de que algo pudiera estar mal.

04

I’m sorry for the confusion.

Situation 1

Did you say that you already had a blood test done?

¿Dijiste que ya te habías hecho un "blood test"?

I had a blood test done a few days ago.

Hace unos días me hice un análisis de sangre.

Ok, I’m sorry for the confusion.
Just wanted to double check.

Ok, lo siento por la confusión.
Solo quería verificar dos veces.

I hope everything is ok.

Espero que todo esté bien.

Situation 2

I’m sorry for the confusion, but do you have a twin sister?

Lamento la confusión, pero ¿tienes una hermana gemela?

I do!
She might have come into the store earlier to look for a new outfit.

¡Yo sí!
Es posible que ella haya venido a la tienda antes para buscar un nuevo atuendo.

I saw her earlier and got a little confused just now.

La vi antes y me confundí un poco hace un momento.

We get that a lot.

Entendemos eso muchas veces.

05

I’m sorry for forgetting.

Situation 1

Where’s my birthday present?

¿Dónde está mi regalo de cumpleaños?

Birthday present?

Presente de cumpleaños?

You forgot, didn’t you?

Olvidaste, ¿verdad?

I’m sorry for forgetting.

Lo siento por olvidar.

Situation 2

Are you still coming for coffee?

¿Todavía vienes por un café?

Oh gosh, I completely forgot.

¡Oh cielos, lo olvidé por completo!

That’s ok.
We can always meet up next time.

Está bien.
Siempre podemos reunirnos la próxima vez.

I’m sorry for forgetting.

Lo siento por olvidar.

Writer's Note

Subject + be verb + "sorry for" + noun/gerund

Sujeto + verbo ser/estar + «sorry for» + sustantivo/gerundio
  1. He is sorry for being late.
  2. Él lamenta llegar tarde.
  3. She is sorry for lying.
  4. Ella lamenta haber mentido.
  5. We are sorry for your loss.
  6. Lamentamos su pérdida.
  7. They were sorry about the confusion.
  8. Lamentaron la confusión.

Subject + be verb + "sorry about" + noun/gerund/noun clause...

El sujeto + verbo ser + «sorry about» + sustantivo/gerundio/cláusula sustantiva...
  1. He is sorry about saying that.
  2. Lo siente por haber dicho eso.
  3. She is sorry about not believing you.
  4. Ella lamenta no haberte creído.
  5. We are sorry about the inconvenience.
  6. Lamentamos las molestias.
  7. They will be sorry about how the investigation ended.
  8. Lamentarán cómo terminó la investigación.

TIP

CONSEJO

You can use be verb + "not sorry" to express that you DO NOT feel sorry.

Puedes usar be verb + "not sorry" para expresar que NO te sientes apenado.
  1. I am not sorry for being me.
  2. Lo siento, pero no me disculpo por ser yo mismo.
  3. She is not sorry about the judgement.
  4. Ella no lamenta el juicio.
  5. We are not sorry for what we did.
  6. Lo sentimos por lo que hicimos.
Check in

Check in

«Check in» significa registrarse y se usa al llegar a un hotel o aeropuerto.
junio 23, 2025 Read More
It's always darkest before dawn

It's always darkest before dawn

La expresión «It's always darkest before dawn» significa que justo antes de que las cosas mejoren, pueden parecer más difíciles. Se usa para dar ánimo en momentos difíciles.
diciembre 19, 2024 Read More
A Piece of Cake
A Piece of Cake

A Piece of Cake

«A Piece of Cake» significa que algo es muy fácil, como resolver un problema sin dificultad.
mayo 19, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00