Meaning

La expresión en inglés «Bring up» tiene varios significados según el contexto en el que se use. Es importante entender sus distintas aplicaciones para poder utilizarla correctamente en una conversación.

  • Mencionar o introducir un tema: Uno de los usos más comunes de «Bring up» es cuando se quiere introducir un tema o mencionarlo en una conversación. Por ejemplo, si estás en una reunión y deseas hablar sobre un nuevo proyecto, podrías decir: «I would like to bring up the new project we are planning». Esto significa que deseas comenzar a hablar sobre el nuevo proyecto.
  • Criar o educar: Otro significado de «Bring up» se refiere al proceso de criar o educar a un niño. En este contexto, la expresión se utiliza para hablar sobre cómo alguien ha sido educado o criado. Por ejemplo: «She was brought up in a loving family», lo que indica que fue criada en un entorno familiar lleno de amor.
  • Levantar algo físicamente: Menos comúnmente, «Bring up» puede usarse para referirse a la acción de levantar algo físicamente, aunque en este caso es más frecuente usar solo «bring».
  • Comprender estos significados y contextos te permitirá utilizar «Bring up» de manera adecuada en diferentes situaciones. Recuerda prestar atención al contexto para elegir el significado correcto.

    Today's Sentences

    01

    Don’t bring up the past.

    Situation

    It’s been awhile since I’ve seen her.

    Hace tiempo que no la veo.

    Whatever you do, don’t bring up the past.

    Cualquier cosa que hagas, no menciones el pasado.

    I won’t.
    I’ll keep the questions to a minimum.

    No lo haré.
    Mantendré las preguntas al mínimo.

    She’ll be happy to see you.

    Ella estará feliz de verte.

    02

    I was brought up by my grandmother.

    Situation

    You’ve got a good head on your shoulders.

    Has demostrado tener buen juicio.

    Thank you.
    It might be because I was brought up by my grandmother.

    Gracias.
    Puede ser porque fui criado por mi abuela.

    You’re lucky to have that experience.

    Tienes suerte de tener esa experiencia.

    I understand the effort and sacrifices she put in to raise me.

    Entiendo el esfuerzo y los sacrificios que hizo para criarme.

    Writer's Note

    When you "bring something up", it means to start to talk about a particular subject. So how do you "bring something up" in conversation? Well, usually by making a statement or asking a question related to it. Clearly state your intention to discuss a particular subject, but do so in a way that shows consideration for the other person's feelings. And my #1 tip for encouraging deeper discussion is to ask great questions. Well formed and thoughtful questions often require more than a simple yes or no answer.

    Cuando «bring something up», significa que comienzas a hablar sobre un tema en particular. Entonces, ¿cómo puedes «bring something up» en una conversación? Bueno, usualmente lo haces haciendo una afirmación o formulando una pregunta relacionada con el tema. Expresa claramente tu intención de discutir un tema en particular, pero hazlo de una manera que muestre consideración por los sentimientos de la otra persona. Y mi consejo número uno para fomentar una discusión más profunda es hacer grandes preguntas. Las preguntas bien formuladas y reflexivas a menudo requieren más que una simple respuesta de sí o no.

    "Bring up" is considered a transitive phrasal verb because it requires a direct object to complete its meaning.

    El término «Bring up» se considera un verbo frasal transitivo porque requiere un objeto directo para completar su significado.
    1. Transitive - It takes a direct object.
      Example 1: My friend suggested that I bring it up during my therapy session.
      Example 2: She brought up the topic.
    2. Transitivo - Requiere un objeto directo.
      Ejemplo 1: Mi amigo sugirió que lo mencionara durante mi sesión de terapia.
      Ejemplo 2: Ella mencionó el tema.
    3. Separable - The object can go between the verb and the particle.
      Example 1: She brought the issue up.
      Example 2: They brought them up.

      Related Words for bring something up: Raise, introduce, mention, propose, touch on, all, present, put forward, refer to, air, suggest, discuss.

      Let's look at some examples of the phrasal verb "bring up" with the meaning of bringing someone up!
    4. Separable - El objeto puede ir entre el verbo y la partícula.
      Ejemplo 1: Ella brought el tema up.
      Ejemplo 2: Ellos brought los up.

      Palabras relacionadas con bring something up: Raise, introduce, mention, propose, touch on, all, present, put forward, refer to, air, suggest, discuss.

      ¡Veamos algunos ejemplos del verbo frasal "bring up" con el significado de bringing someone up!
    5. Transitive
      Example 1 for bring someone up: She brought up her two sons all by herself.
      Example 2 for bring someone up: They were brought up to be respectful and hardworking.
    6. Transitivo
      Ejemplo 1 para «bring someone up»: Ella crió a sus dos hijos por sí sola.
      Ejemplo 2 para «bring someone up»: Ellos fueron criados para ser respetuosos y trabajadores.
    7. Separable
      Example 1 for bring someone up: After my parents passed away, my aunt and uncle brought me up.
      Example 2 for bring someone up: It’s not just about feeding children; it’s about how you bring them up.

      Related Words for bring someone up: Raise, foster, breed, provide (for), nurture, teach, promote, watch.
    8. Separables
      Ejemplo 1 de bring someone up: Después de que mis padres fallecieron, mi tía y mi tío me criaron.
      Ejemplo 2 de bring someone up: No se trata solo de alimentar a los niños; se trata de cómo los educas.

      Palabras relacionadas con bring someone up: Criar, fomentar, educar, proveer (para), nutrir, enseñar, promover, cuidar.

    Get down

    Get down

    "Get down" significa agacharse o bajarse, y se usa para indicar que alguien debe descender o moverse hacia abajo.
    septiembre 22, 2025 Read More
    Didn't she

    Didn't she

    «Didn't she» significa «¿no lo hizo ella?» y se usa para confirmar información.
    noviembre 14, 2024 Read More
    Better Late Than Never

    Better Late Than Never

    «Better Late Than Never» significa "Mejor tarde que nunca", y se usa cuando algo sucede tarde, pero es mejor que no suceda.
    junio 7, 2024 Read More

    Leave a Reply


    0:00
    0:00