Meaning

La expresión «Come on» en inglés tiene múltiples significados y usos dependiendo del contexto. Es una frase versátil que se utiliza en situaciones informales para expresar diferentes emociones o intenciones.

  • Ánimo o motivación: «Come on» se usa para alentar a alguien a seguir adelante o a dar lo mejor de sí mismo. Por ejemplo, en un evento deportivo, podrías decirle a un amigo: «¡Vamos, tú puedes hacerlo!»
  • Impaciencia o frustración: A veces, se utiliza para expresar impaciencia o molestia con alguien que está tardando mucho en hacer algo. Por ejemplo, si estás esperando a que un amigo se decida a salir y está tardando, podrías exclamar: «¡Vamos, date prisa!»
  • Incredulidad o sorpresa: También puede expresar incredulidad o sorpresa ante una situación o comentario. Si alguien te dice algo que parece increíble, podrías responder: «¡Vamos, no puede ser cierto!»
  • En resumen, «Come on» es una expresión común en inglés coloquial que se adapta a diferentes situaciones para animar, apurar o expresar sorpresa. Aprender su uso adecuado puede mejorar la fluidez y comprensión del idioma en contextos informales.

    Today's Sentences

    01

    Come on, we’re going to be late!

    Situation

    Come on, we’re going to be late!

    ¡Vamos, vamos a llegar tarde!

    Where are we going?

    ¿Adónde vamos?

    I just got tickets to tonight’s game!

    Acabo de conseguir boletos para el juego de esta noche!

    Really?
    That’s so last minute!

    ¿En serio?
    ¡Eso es tan de último minuto!

    02

    Your painting skills have really come on!

    Situation

    So, what do you think?

    Entonces, ¿qué piensas?

    Wow, I must say your painting skills have really come on!

    Wow, debo decir que tus habilidades de pintura realmente han mejorado mucho!

    Thank you.
    I’m really happy with the results.

    Gracias.
    Estoy realmente feliz con los resultados.

    All that hard work has paid off!

    ¡Todo ese arduo trabajo ha dado sus frutos!

    Writer's Note

    The phrasal verb "come on" is considered an intransitive and inseparable.

    El verbo frasal «come on» se considera intransitivo e inseparable.
    1. Intransitive - It does not take a direct object in most of its common uses.
      Example 1: The lights came on suddenly.
      Example 2: She’s really coming on in her studies.
      Example 3: The show comes on at 8 p.m.
    2. Intransitivo - No lleva un objeto directo en la mayoría de sus usos comunes.
      Ejemplo 1: Las luces se encendieron de repente.
      Ejemplo 2: Ella está realmente progresando en sus estudios.
      Ejemplo 3: El programa empieza a las 8 p.m.
    3. Inseparable - You cannot insert anything between come and on. It always stays together as a unit. Example 1: Come on, you can do it! Don’t give up now.
      Example 2: The heater comes on automatically when the temperature drops.
      Example 3: I think a headache is coming on—I need to lie down.
    4. Inseparable - No puedes insertar nada entre come y on. Siempre permanecen juntos como una unidad. Ejemplo 1: Come on, ¡puedes hacerlo! No te rindas ahora.
      Ejemplo 2: El calentador comes on automáticamente cuando la temperatura baja.
      Ejemplo 3: Creo que me está coming on un dolor de cabeza—necesito acostarme.

    Related words as to encourage: Get a move on, hurry up, let’s go, move it.
    Related words as to activate: Switch on, turn on, power up, start.
    Related words as to improve: Advance, improve, make progress, develop.
    Related words as to illness or emotion: Begin, start, set in.
    Related words as to flirt: Hit on, flirt with, make a pass at.

    Palabras relacionadas con «encourage»: Get a move on, hurry up, let’s go, move it.
    Palabras relacionadas con «activate»: Switch on, turn on, power up, start.
    Palabras relacionadas con «improve»: Advance, improve, make progress, develop.
    Palabras relacionadas con «illness» o «emotion»: Begin, start, set in.
    Palabras relacionadas con «flirt»: Hit on, flirt with, make a pass at.

    That's what I

    That's what I

    «That's what I» significa «eso es lo que yo» en inglés. Se usa para enfatizar acciones o pensamientos personales.
    junio 6, 2024 Read More
    Slip through

    Slip through

    "Slip through" significa "escaparse" en español, y se usa cuando algo pasa desapercibido o es ignorado.
    octubre 19, 2025 Read More
    I heard about

    I heard about

    «I heard about» significa oí sobre algo y se usa para mencionar información recibida.
    octubre 21, 2024 Read More

    Leave a Reply


    0:00
    0:00