Meaning

La phrase anglaise « I think we'd better » est souvent utilisée pour suggérer qu'une certaine action ou décision est préférable dans une situation donnée. Cette expression implique un certain degré de recommandation ou de conseil sur ce qui devrait être fait. Par exemple, elle peut être utilisée dans une situation où l'on sent qu'il est prudent ou sage de prendre une certaine mesure.

En français, cela pourrait se traduire par « Je pense qu'il vaudrait mieux ». Ce qui est important à comprendre, c'est que l'utilisation de « I think we'd better » indique que la personne propose l'idée en se basant sur une logique ou une intuition personnelle, signalant ainsi que cette action est probablement la meilleure option. L'expression est souvent suivie par un verbe à l'infinitif pour préciser l'action recommandée, comme dans « I think we'd better leave » (« Je pense qu'il vaudrait mieux partir »).

En résumé, « I think we'd better » est une manière polie et douce de conseiller ou de suggérer une action, tout en impliquant une certaine urgence ou nécessité. Utilisez cette expression pour inciter doucement quelqu'un à agir de manière réfléchie et responsable.

Today's Sentences

01

I think we’d better wait.

Situation 1

The cake shop is busy today.

La pâtisserie est animée aujourd’hui.

I think we’d better wait, there’s a line in front.

Je pense que nous ferions mieux d'attendre, il y a une file d'attente devant.

I’ve never seen it this busy.

Je n'ai jamais vu cet endroit aussi animé.

Business seems good.

Les affaires semblent bien se porter.

Situation 2

How long did they say it would take?

Combien de temps ont-ils dit que cela prendrait ?

For battery replacements they say 30 minutes.

Pour les remplacements de batterie, ils disent 30 minutes.

I think we’d better wait.

Je pense que nous ferions mieux d'attendre.

Yes, let’s wait and then go for lunch after.

Oui, attendons puis allons déjeuner après.

02

I think we’d better try harder.

Situation 1

You’ve been late to practice every day this week.

Vous avez été en retard à l'entraînement tous les jours cette semaine.

Sorry coach.

Je suis désolé, coach.

Punctuality is just as important as discipline and respect.
I think we’d better try harder.

La ponctualité est tout aussi importante que la discipline et le respect.
Je pense que nous devrions faire plus d'efforts.

I'll try to be at practice on time.

Je vais essayer d'être à l'entraînement à l'heure.

Situation 2

Our IVF cycle failed this time.

Notre cycle de FIV a échoué cette fois-ci.

It’s ok.
Let’s try another round.

C’est d'accord.
Essayons un autre tour.

I think we’d better try harder.

Je pense que nous devrions faire plus d'efforts.

Having a baby is important but I think we should practice self-care too.

Avoir un bébé est important mais je pense que nous devrions aussi pratiquer le "self-care".

03

I think we’d better give up.

Situation 1

It’s here somewhere!

C'est quelque part ici !

We’ve been looking for your keys everywhere.

Nous avons cherché vos clés partout.

It’s here, I know it.

C'est ici, je le sais.

I think we’d better give up.

Je pense que nous ferions mieux d'abandonner.

Situation 2

I can’t find it anywhere, I’ve been looking for the past hour.

Je ne peux le trouver nulle part, je le cherche depuis une heure.

I can’t believe you lost our wedding ring.

Je ne peux pas croire que vous ayez perdu notre alliance.

It’s here, don’t worry.

C'est ici, ne vous inquiétez pas.

I think we’d better give up.

Je pense que nous ferions mieux d'abandonner.

04

I think we’d better change the subject.

Situation 1

I can’t believe you just said that.

Je ne peux pas croire que vous venez de dire ça.

I didn’t mean it that way.

Je ne voulais pas dire cela de cette façon.

I think we’d better change the subject, I’m getting annoyed.

Je pense que nous ferions mieux de changer de sujet, je commence à m'énerver.

Let’s talk about something else then.

Parlons d'autre chose alors.

Situation 2

Can I borrow some money?

Puis-je emprunter de l'argent ?

I think we’d better change the subject.

Je pense que nous ferions mieux de changer de sujet.

Why?

Pourquoi ?

I don’t lend money to my close friends.
It gets messy.

Je ne prête pas d'argent à mes amis proches.
Cela devient compliqué.

05

I think we’d better eat more vegetables.

Situation 1

Did you get your lab results back?

Avez-vous récupéré vos résultats de laboratoire ?

Yes, I’ve got high cholesterol levels.

Oui, j'ai un taux de cholestérol élevé.

I think we’d better eat more vegetables.

Je pense que nous devrions manger plus de légumes.

Diet and exercise is the answer I guess.

Le régime alimentaire et l'exercice sont la réponse je suppose.

Situation 2

I keep getting a cold.

Je continue d'attraper un rhume.

I think we’d better eat more vegetables.

Je pense que nous devrions manger plus de légumes.

I think that’s a good idea.

Je pense que c’est une bonne idée.

More fruits, veggies, and some exercise.

Plus de fruits, de légumes, et un peu d'exercice.

Writer's Note

Other uses:

Autres utilisations :

"had better" + infinitive without "to" for giving advice.

« had better » + infinitif sans « to » pour donner des conseils.
  1. You'd better tell her the truth.
  2. Vous feriez mieux de lui dire la vérité.
  3. He'd better be on time for our date.
  4. Il a intérêt à être à l'heure pour notre rendez-vous.
  5. I'd better get back to my homework.
  6. Je ferais mieux de retourner à mes devoirs.

"had better not" for negative form.

Pour la forme négative, utilisez « had better not ».
  1. You'd better not lie next time.
  2. Il vaudrait mieux ne pas mentir la prochaine fois.
  3. He'd better not spend all that money.
  4. Il ferait mieux de ne pas dépenser tout cet argent.
  5. I'd better not make empty promises.
  6. Il vaut mieux ne pas faire de promesses en l'air.

You're doing great! All this work will pay off in the future. Cheers🍻!

Vous faites du bon travail ! Tout ce travail portera ses fruits à l'avenir. À votre santé🍻 !
Didn't she

Didn't she

« Didn't she » signifie « n'est-ce pas ? » et s'utilise pour confirmer une action passée.
novembre 14, 2024 Read More
Fall apart

Fall apart

« Fall apart » signifie s'effondrer ou se désintégrer. Utilisé quand une situation devient ingérable.
septembre 1, 2025 Read More
How could I

How could I

« How could I » signifie « Comment pourrais-je » en français. Utilisé pour exprimer l'étonnement ou la perplexité face à une action possible.
février 1, 2025 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00