Meaning

« Watch out » est une expression anglaise utilisée pour avertir quelqu'un d'un danger ou d'une situation à laquelle il faut prêter attention. En français, cela peut se traduire par « Faites attention », « Prenez garde » ou encore « Soyez vigilant ». Cette expression est souvent employée de manière informelle lorsqu'une personne veut signaler un risque immédiat ou potentiel.

Par exemple, si vous marchez avec quelqu'un et qu'une voiture arrive rapidement, vous pourriez dire « Watch out! » pour l'inciter à être prudent. C'est une manière rapide et efficace de communiquer l'urgence d'une situation.

En résumé, utilisez « Watch out » pour alerter quelqu'un d'un danger ou pour attirer son attention sur quelque chose qui pourrait nécessiter une vigilance accrue. C'est une expression courte mais très utile dans la vie quotidienne pour assurer la sécurité de ceux qui vous entourent.

Today's Sentences

01

Watch out there’s a car coming!

Situation

Do I make a left here?

Est-ce que je tourne à gauche ici ?

Yes, you can turn left at the lights.

Oui, vous pouvez tourner à gauche au feu.

Got it.

Vous avez compris.

But watch out, there’s a car coming!

Mais attention, il y a une voiture qui arrive !

02

Watch out for spam email, it might be a scam.

Situation

You seem busy.
What are you up to?

Vous avez l'air occupé.
Que faites-vous?

I’m just cleaning out my inbox.
I have so much junk mail.

Je suis en train de nettoyer ma boîte de réception.
J'ai tellement de courriers indésirables.

Watch out for spam email, it might be a scam.

Faites attention aux e-mails "spam", cela pourrait être une arnaque.

Really?
I should delete them right away.

Vraiment?
Je devrais les supprimer immédiatement.

Writer's Note

The phrasal verb "watch out" is intransitive and inseparable.

Le verbe à particule « watch out » est intransitif et inséparable.

1. Intransitive - This phrasal verb does not take a direct object.
Example 1: You should watch out when you're crossing the street.
Example 2: Watch out for falling rocks on this trail.

1. Intransitive - Ce verbe à particule ne prend pas de complément d'objet direct.
Exemple 1 : Vous devriez faire attention lorsque vous traversez la rue.
Exemple 2 : Faites attention aux pierres qui tombent sur ce sentier.

2. Inseparable - The particle and verb cannot be split by an object or other words that changes its core form.
Example 1: You really need to watch out when you're driving in the rain. (The phrasal verb is not split; it remains intact and inseparable.) 
Example 2: Watch out for that low-hanging branch! (Watch and out stay together—you can't say Watch the branch out.)

2. Inséparable - La particule et le verbe ne peuvent pas être séparés par un objet ou d'autres mots qui changeraient leur forme fondamentale.
Exemple 1 : Vous devez absolument « watch out » lorsque vous conduisez sous la pluie. (Le verbe à particule reste intact et inséparable.)
Exemple 2 : « Watch out » pour cette branche basse ! (« Watch » et « out » restent ensemble — vous ne pouvez pas dire « Watch la branche out ».)

Related Words: Be careful, be cautious, be on the lookout, heads up, lookout, pay attention, stay alert, take care.

Mots associés : Be careful, be cautious, be on the lookout, heads up, lookout, pay attention, stay alert, take care.
Better Late Than Never

Better Late Than Never

« Better Late Than Never » signifie qu'il vaut mieux tard que jamais, utilisé pour souligner l'importance de faire quelque chose même avec du retard.
juin 7, 2024 Read More
Are you done with

Are you done with

« Are you done with » signifie « Avez-vous terminé avec », utilisé pour demander si vous avez fini avec quelque chose.
mai 13, 2024 Read More
Apple of My Eye
Apple of My Eye

Apple of My Eye

« Apple of My Eye » signifie « prunelle de mes yeux » et désigne une personne très chère.
juin 5, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00