Meaning

La expresión en inglés «I just dropped by to» se utiliza para indicar que alguien ha pasado por un lugar de manera rápida o casual con un propósito específico. Esta frase sugiere que la visita no es extensa o planificada detalladamente.

Por ejemplo, si alguien dice «I just dropped by to say hello», significa que la persona hizo una visita corta únicamente para saludar. Es una manera informal de expresar que se está haciendo una parada breve antes de continuar con otras actividades.

Usos comunes:

  • Informar sobre una visita rápida: «I just dropped by to pick up the documents» (Solo pasé a recoger los documentos).
  • Expresar una intención específica durante una parada corta: «I just dropped by to see if you’re okay» (Solo pasé para ver si estás bien).
  • Esta expresión se utiliza frecuentemente en contextos informales y es útil para comunicar que la visita no tomará mucho tiempo. Es importante recordar que al usar «I just dropped by to», se enfatiza el carácter breve y directo de la acción que se está realizando.

    Today's Sentences

    01

    I just dropped by to say hi.

    Situation 1

    Hi,
    I was just in the neighborhood.

    Hola,
    Simplemente estaba en el vecindario.

    Come in!
    It’s so nice to see you.

    ¡Adelante!
    Es tan agradable verte.

    I just dropped by to say hi.

    Acabo de pasar para saludar.

    That’s so sweet.
    I’m happy to see you.

    Eso es tan dulce.
    Me alegra verte.

    Situation 2

    Are you at work?

    ¿Estás en el trabajo?

    Yes,
    I’m on the daily grind.

    Sí,
    estoy en la rutina diaria.

    I just dropped by to say hi.
    Have time for coffee?

    Solo pasé a saludar.
    ¿Tienes tiempo para un café?

    Of course!
    I’ll come down in 5 minutes.

    ¡Por supuesto!
    Bajaré en 5 minutos.

    02

    I just dropped by to say sorry.

    Situation 1

    Are you still angry?

    ¿Todavía estás enojado?

    Yes a little bit.

    Sí, un poco.

    I just dropped by to say sorry.

    Acabo de pasar para decir lo siento.

    It’s ok.
    I’m over it.

    Está bien.
    Ya lo superé.

    Situation 2

    Hey, I just dropped by to say sorry.

    Hola, solo pasé para decir lo siento.

    Aw, that’s sweet of you.

    ¡Oh, qué dulce de tu parte!

    I wish there was more that I could do.

    Deseo que hubiera más que pudiera hacer.

    Thanks for coming to the funeral. It’s nice to know that you’re there for me.

    Gracias por venir al funeral. Es reconfortante saber que estás ahí para mí.

    03

    I just dropped by to have lunch with you.

    Situation 1

    Do you have time now?

    ¿Tienes tiempo ahora?

    Sure. Wanna meet?

    Claro. ¿Quieres encontrarte?

    I just dropped by to have lunch with you.

    Acabo de pasar para almorzar contigo.

    Great!
    Let’s go have lunch in the park!

    ¡Genial!
    ¡Vamos a almorzar en el parque!

    Situation 2

    I just dropped by to have lunch with you.

    Acabo de pasar por aquí para almorzar contigo.

    Thanks for coming to see me.

    Gracias por venir a verme.

    I thought it would be good to catch up!

    ¡Pensé que sería bueno ponerse al día!

    Absolutely.
    What do you feel like having?

    Por supuesto.
    ¿Qué te apetece comer?

    04

    I just dropped by to grab a coffee.

    Situation 1

    I just dropped by to grab a coffee.

    Acabo de pasar para tomar un café.

    It’s good to see you!
    Will you have the usual?

    ¡Qué bueno verte!
    ¿Vas a tomar lo de siempre?

    Cinnamon latte with an extra shot, please.

    Café latte con canela y un shot extra, por favor.

    Got it.

    Lo tengo.

    Situation 2

    I just dropped by to grab a coffee.

    Acabo de pasar para tomar un café.

    Great! Where should we go?

    ¡Genial! ¿Adónde deberíamos ir?

    How about the place down the street?

    ¿Qué tal el lugar que está calle abajo?

    I love the coffee there!
    They have tasty desserts too!

    ¡Me encanta el café allí!
    ¡También tienen postres deliciosos!

    05

    I just dropped by to give you a birthday present.

    Situation 1

    Hey, can you come out for a second?

    Hola, ¿puedes salir un momento?

    I’m in a meeting but we're finishing up now.

    Estoy en una reunión pero ya estamos terminando.

    I just dropped by to give you a birthday present.

    Acabo de pasar para darte un regalo de cumpleaños.

    Really?
    My meeting is over in a few minutes.

    ¿En serio?
    Mi reunión termina en unos minutos.

    Situation 2

    Come in! This is a nice surprise.

    ¡Adelante! Esto es una agradable sorpresa.

    Thank you.
    I just dropped by to give you a birthday present.

    Gracias.
    Solo pasé para darte un regalo de cumpleaños.

    Oh, you didn’t have to.

    Lo siento, no puedo ayudarle con eso.

    You’re really important to me and I wanted to show you I care.

    Eres realmente importante para mí y quería mostrarte que me importas.

    Writer’s Note

    Another way to say "dropped by" is "drop in, pop in, swing by, come by, stop by". They’re variations of the same meaning so don’t be scared to switch them up! Practice makes perfect, so even if you know the different ways of expressing why you dropped by, it won’t roll of your tongue unless you hear yourself say it. So practice on your friends and family to master the expression. And drop by and leave us a comment ☺️

    Otra forma de decir «dropped by» es «drop in, pop in, swing by, come by, stop by». Son variaciones del mismo significado, ¡así que no tengas miedo de usarlas! La práctica hace al maestro, así que incluso si conoces las diferentes formas de expresar por qué pasaste por aquí, no te saldrá de forma natural a menos que te escuches decirlo. Así que practica con tus amigos y familiares para dominar la expresión. Y pasa por aquí y déjanos un comentario ☺️
    I'm pretty sure

    I'm pretty sure

    «I'm pretty sure» significa «estoy bastante seguro» y se usa para expresar confianza en algo.
    noviembre 26, 2024 Read More
    See Eye to Eye

    See Eye to Eye

    «See Eye to Eye» significa estar de acuerdo y se usa cuando dos personas comparten la misma opinión.
    octubre 27, 2024 Read More
    Shut up

    Shut up

    «Shut up» significa callarse y se usa para pedir silencio o detener una conversación.
    marzo 25, 2025 Read More

    Leave a Reply


    0:00
    0:00