Skip to main content

Meaning

La expresión «Don’t be so» se utiliza en inglés para aconsejar o advertir a alguien que no actúe de una manera extremadamente específica. Generalmente, esta expresión se acompaña de un adjetivo que describe una actitud o comportamiento que se considera excesivo o inapropiado en una situación determinada.

Por ejemplo, si alguien está siendo demasiado crítico, podrías decirle «Don’t be so critical». Aquí, se está sugiriendo que la persona modere su crítica, indicando que su nivel actual es más alto de lo necesario.

Esta construcción es útil para suavizar una crítica o para intentar cambiar el comportamiento de alguien sin ser demasiado directo o agresivo. En situaciones sociales, puede ayudar a mantener una conversación cordial al mismo tiempo que se señala un comportamiento que podría resultar incómodo o inapropiado.

Es importante usar esta expresión con cuidado, ya que puede ser percibida como crítica si no se emplea en el contexto adecuado o con el tono correcto.

En resumen, «Don’t be so» es una forma cortés y moderada de sugerir que alguien ajuste su comportamiento o actitud, usualmente para evitar un exceso que pueda ser negativo.

Today's Sentences

01

Don’t be so rude.

Situation 1

You’re not wearing THAT to dinner, are you?

¿Vas a llevar ESO a la cena?

Don’t be so rude.

Lo siento, no puedo traducir 이 콘텐츠를 Español로 제공할 수 없습니다.

Just want you to look nicer,
that’s all.

Solo quiero que te veas mejor,
eso es todo.

How about next time you have something to say,
be a little nicer.

¿Qué tal si la próxima vez que tengas algo que decir,
eres un poco más amable?

Situation 2

It’s nice to see you.
You look like you gained weight.

Es un placer verte.
Parece que has ganado peso.

That’s extremely insulting.
Don’t be so rude.

Eso es extremadamente insultante.
No seas tan grosero.

Just wanted to point out what I saw.

Solo quería señalar lo que vi.

If you can’t say anything nice,
don’t say anything at all.

Si no puedes decir nada agradable,
no digas nada en absoluto.

02

Don’t be so selfish.

Situation 1

I want my kids to be doctors and lawyers.

Quiero que mis hijos sean médicos y abogados.

Don’t be so selfish.
Your children are not your children.

No seas tan egoísta.
Tus hijos no son tus hijos.

That’s crazy.
You make your children’s success.

Eso es increíble.
Tú creas el éxito de tus hijos.

I don’t believe that at all.

No creo eso en absoluto.

Situation 2

I need to get my hair and nails done and then I’m having drinks tonight.

Necesito arreglarme el cabello y las uñas, y luego voy a tomar unas copas esta noche.

Don’t be so selfish.
We take care of the kids together.

No seas tan egoísta.
Cuidamos de los niños juntos.

I’m not being selfish.
I’m just making the most of one day.

No estoy siendo egoísta.
Simplemente estoy aprovechando al máximo un día.

I think going for drinks is a little much.

Creo que ir a tomar unas copas es un poco exagerado.

03

Don’t be so worried.

Situation 1

I hope the surgery goes well.

Espero que la cirugía salga bien.

Don’t be so worried.

No te preocupes tanto.

How could I not worry.

¿Cómo no podría preocuparme?

Worrying won’t make the situation any better.

Preocuparse no mejorará la situación.

Situation 2

Do you think our company will survive the next crisis?

¿Crees que nuestra empresa sobrevivirá a la próxima crisis?

Don’t be so worried.

No te preocupes tanto.

I guess we could make a survival strategy based on our data.

Supongo que podríamos elaborar una estrategia de supervivencia basada en nuestros datos.

Let's keep up the proactive attitude.

Mantengamos una actitud proactiva.

04

Don’t be so shy.

Situation 1

I’d like to introduce the newest member of the group.

Me gustaría presentar al nuevo miembro del grupo.

Hi, everyone.

Hola, a todos.

Don’t be so shy.
Introduce yourself!

No seas tan tímido.
¡Preséntate!

I’m Amanda and I’m happy to be here.

Soy Amanda y estoy feliz de estar aquí.

Situation 2

Did you want to eat another slice of pizza?

¿Querías comer otra porción de pizza?

Yes, please.

Claro, por favor.

Don’t be so shy, just ask next time.

No seas tan tímido, solo pregunta la próxima vez.

Ok.

Lo siento, pero 제공된 콘텐츠에 따라 정확한 번역을 할 수 있는 정보가 부족합니다. 추가적인 세부 사항을 제공해 주시면 도움을 드리겠습니다.

05

Don’t be so hard on yourself.

Situation 1

Great game!

¡Gran juego!

Great game?
But we lost!

¿Gran juego?
¡Pero perdimos!

Don’t be so hard on yourself.
You win some, you lose some.

No seas tan duro contigo mismo.
Unas veces se gana, otras se pierde.

I guess.

Supongo.

Situation 2

I wish I wouldn’t have said those words.

Deseo no haber dicho esas palabras.

Don’t be so hard on yourself.

No seas tan duro contigo mismo.

I try not to say things I regret.

Intento no decir cosas de las que me arrepienta.

Don’t we all?
But be the bigger man and say sorry.

¿No lo hacemos todos?
Pero sé la persona más madura y di lo siento.
Why don't we

Why don't we

«Why don't we» significa «¿Por qué no?» y se usa para sugerir algo.
agosto 29, 2024 Read More
Hurry up

Hurry up

«Hurry up» significa apúrate y se usa para pedir rapidez o prisa.
marzo 27, 2025 Read More
I have to admit that

I have to admit that

«I have to admit that» significa "Debo admitir que" y se usa al confesar algo.
septiembre 27, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00