Meaning

L'expression anglaise « Easy Come Easy Go » se traduit littéralement par « Facile à venir, facile à partir ». Elle est utilisée pour exprimer l'idée que ce qui est obtenu facilement peut être perdu tout aussi facilement. Cette expression est souvent employée dans des contextes où une personne gagne ou perd de l'argent, des biens matériels, ou même des opportunités sans grand effort ou attachement.

Par exemple, si quelqu'un gagne de l'argent rapidement au jeu et le perd tout aussi vite, vous pourriez dire « Easy Come Easy Go » pour illustrer la nature éphémère de ce gain. C'est une manière de relativiser les pertes ou les gains inattendus et de rappeler que les choses obtenues sans effort ne durent généralement pas longtemps.

En utilisant cette expression, vous reconnaissez que certaines choses dans la vie viennent et partent sans laisser de traces durables, soulignant ainsi l'importance de ne pas s'attacher excessivement à ce qui est facilement acquis.

Easy Come Easy Go

Song by Imagine Dragons

I just need to let it go, waitin' on a miracle

Je dois juste laisser tomber, en attendant un miracle

Guess that's just the way it goes, easy come, easy go

Je suppose que c'est simplement comme ça, facile à obtenir, facile à perdre

I just need to let it go, turn it down and lay low

Je dois juste lâcher prise, baisser le volume et rester discret.

It's just the way it goes, easy come, easy go

C'est simplement ainsi que cela se passe, facile à venir, facile à partir

Grenade

Song by Bruno Mars

Easy come, easy go, that's just how you live, oh

On récolte ce que l'on sème, c'est simplement ainsi que vous vivez, oh

Take, take, take it all, but you never give

Prenez, prenez, prenez tout, mais vous ne donnez jamais

Shoulda known you was trouble from the first kiss

Vous auriez dû savoir que vous étiez un problème dès le premier baiser

Had your eyes wide open

Avez-vous eu les yeux grands ouverts

Why were they open? (Ooh-ooh)

Pourquoi étaient-ils ouverts ? (Ooh-ooh)
Break A Leg

Break A Leg

« Break A Leg » signifie bonne chance, souvent utilisé avant une performance.
juin 16, 2024 Read More
Let someone off the hook

Let someone off the hook

« Let someone off the hook » signifie pardonner quelqu'un, éviter une sanction.
septembre 14, 2024 Read More
I heard about

I heard about

« I heard about » signifie « J'ai entendu parler de ». Utilisé pour indiquer avoir reçu des informations.
octobre 21, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00