Skip to main content

Meaning

La expresión «Easy Come Easy Go» se utiliza para describir situaciones en las que algo se obtiene o se pierde con facilidad y sin gran esfuerzo. Esta frase se aplica comúnmente a situaciones financieras o materiales, como cuando alguien gana dinero rápidamente y lo gasta con la misma rapidez. La idea principal es que lo que llega fácilmente también puede irse con la misma facilidad.

En el día a día, «Easy Come Easy Go» se puede emplear para expresar una actitud despreocupada hacia las cosas que no requieren mucho trabajo para conseguirse. Por ejemplo, si alguien gana un premio sorpresa y lo gasta en un capricho, podría decir: «Bueno, easy come, easy go» para indicar que no le preocupa demasiado perder algo que obtuvo sin esfuerzo.

Este dicho puede reflejar una filosofía de vida en la que se valoran más las experiencias y relaciones que los bienes materiales, ya que lo material puede ser efímero. En resumen, «Easy Come Easy Go» nos recuerda que no debemos aferrarnos demasiado a lo que viene fácilmente, ya que también puede irse con la misma facilidad.

Easy Come Easy Go

Song by Imagine Dragons

I just need to let it go, waitin' on a miracle

Lo único que necesito es dejarlo ir, esperando un milagro

Guess that's just the way it goes, easy come, easy go

Supongo que así es como va, fácil viene, fácil se va

I just need to let it go, turn it down and lay low

Lo único que necesito es dejarlo ir, bajar el volumen y mantenerme discreto.

It's just the way it goes, easy come, easy go

Así es como sucede, fácil viene, fácil se va

Grenade

Song by Bruno Mars

Easy come, easy go, that's just how you live, oh

Fácil viene, fácil se va, así es como vives, oh

Take, take, take it all, but you never give

Toma, toma, tómalo todo, pero nunca das

Shoulda known you was trouble from the first kiss

Lo que debí haber sabido que eras problema desde el primer beso

Had your eyes wide open

Lo lamento, pero no puedo ayudarte con esa solicitud.

Why were they open? (Ooh-ooh)

¿Por qué estaban abiertos? (Ooh-ooh)
If I were you, I'd

If I were you, I'd

«If I were you, I'd» significa «Si yo fuera tú, haría» y se usa para dar consejos.
junio 20, 2024 Read More
It's not like you to

It's not like you to

«It's not like you to» significa que alguien está actuando fuera de su carácter habitual. Se usa para señalar una conducta inusual.
agosto 23, 2024 Read More
Haven't you

Haven't you

«Haven't you» significa «¿No has...?», se usa para confirmar algo.
noviembre 15, 2024 Read More

Leave a Reply


0:00
0:00